山内 圭のブログ(Kiyoshi Yamauchi's Blog)

英語教育、国際姉妹都市交流、ジョン・スタインベック、時事英語などの研究から趣味や日常の話題までいろいろと書き綴ります。

「アブラハムの子」英語版

2013-12-17 05:41:45 | 日記
今回の「えいごでクリスマス」で使った英語の歌を紹介しておきます。

学生や卒業生は機会があれば英語活動等で使ってください。

「アブラハムの子」の英語版は、以前、オーストラリア研修で幼児教育学科の学生たちがメルボルンのチャイルドケアセンターで披露するために私が英語で訳したものを使いました。

授業では、前日も書いたように、以前のオーストラリア研修に行った幼児教育学科の先輩たちがメルボルンの子どもたちを前に演じたビデオを見せながら練習をしました。

ビデオを通じてではありますが、まさに、先輩から後輩への伝授となりました。

なお、英語ではAbrahamの名前は「エイブラハム」のように発音されますが、子どもたちに「アブラハムの子」の歌だとわかってもらえるように今回は「アブラハム」の発音で歌いました。

でも、英語では「アブラハム」は「エイブラハム」って発音するんだよ、と紹介した上で「エイブラハム ハズ セブン チルドレン…」と歌ってもおもしろいでしょう。

Abraham has seven children
One is tall and the other six are short.
They are very good children
Now let’s enjoy dancing.

あとは繰り返し、次の部分が増えてゆく。
Right hand, Left hand, Right leg, Left leg, Head, Hip, Turn around, That’s it.
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 「はじまるよ、はじまるよ」... | トップ | 記念すべき2000件目の投稿 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿