山内 圭のブログ(Kiyoshi Yamauchi's Blog)

英語教育、国際姉妹都市交流、ジョン・スタインベック、時事英語などの研究から趣味や日常の話題までいろいろと書き綴ります。

「市報にいみ」第124号(2015年7月)

2015-07-17 22:51:56 | 日記
この件について、アップが遅くなりましたが、「市報にいみ」第124号(2015年7月)が発行されました。

市報にいみ 第124号

今号では、
p. 18に恒例の新見公立大学・短期大学学生によるコラム

p.25に新見公立短期大学地域福祉学科が中心となって実施する介護職員初任者研修

p.26の図書館だよりには、学内の学術交流センターのおすすめの本2冊

が掲載されています。

また、表紙には神郷太鼓田植の写真が出ていますが、これについては、以前神郷太鼓田植(Shingo Taiko-Daue)で英文説明を紹介したことがあります。

また、pp.2-3に紹介されている新見市職員募集には、保育教諭の募集に幼児教育学科の学生も応募することでしょう。

p.15 の行政チャンネル番組紹介欄には、25日からの新番組として「イングリッシュパラダイス10」も紹介されていて、楽しみです。

そしてp.19のAcross Bordersには、今回は新見英語サロンでもお世話になっているニコール・ハルセスさんのエッセイが掲載されています。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Sanchu Uprising: Voices at Dawn, The closing film at Japan Cuts, Japan Film Festival 2015

2015-07-17 21:49:49 | 日記
To my friends in New York and around: The closing film at Japan Cuts, Japan Film Festival by Japan Society this year is Sanchu Uprising: Voices at Dawn.



This film was directed by Juichiro Yamasaki, who is one of my new friends I met through the film showing event.

Mr. Yamasaki and I attended the open discussion after the film show.



This film (and the event Sanchu Uprising) was located in Maniwa City which is next to Niimi City.

Don't miss it!

FILM Sanchu Uprising: Voices at Dawn 新しき民 (Atarashiki Tami) Sunday, July 19, 6 PM
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

A Review of Sanchu Uprising: Voices at Dawn

2015-07-17 21:31:18 | 日記
At the Festival of new Japanese Film 2015 JAPAN CUTS, Sanchu Uprising: Voices at Dawn directed by Juichiro Yamasaki was selected as the final film to be shown on the last day of the festival.

This is the program of the festival: Festival of New Japanese Film July 9–19, 2015

This site also includes a short description of the film.

I saw this film for the first time on December 27, 2014 after the art tour in Maniwa City on that day.

There was a movie showing at Hishio Art Gallery in Katsuyama district of Maniwa City.





After I learned about the Sanchu Uprising in Edo Period during the bus tour, visiting monuments of the victims of the uprising, and seeing the digest version of interview film about the uprising, the film is still difficult to understand.

According to Juichiro Yamasaki, the director of this film, everything on the screen is easy to understand with subtitles and repetitions.

He told us that he wants each audience to think hard to understand the film.

Accordingly, I tried very hard to understand what this film and/or this director is trying to convey.

As a scholar/reading of foreign literature, a fan of foreign films, and a traveler in foreign countries, I think I am quite accustomed to being in the situation which is unknown to me.

In that situation, I often try to pick up every bit and piece of what I could barely understand, and try to make sense of something.

I can understand something little or nothing at all.

I feel as if I were watching a foreign movie.

One time I watched a film of Otoko wa Tsurai yo series, I had an experience that I was able to clearly understand how the characters feel, what the lines of the actors mean and things like that because it was a Japanese movie and I am a Japanese.

I felt really comfortable to see the Japanese film, but this time, although the film is Japanese I was not able to feel that I could understand every detail of the film.

But I had to have a long and hard think during the film.

This is a kind of movie we would like to come back to again and again, and every time we see the film, we can find something new.

Also this film is is based on a historic event in Maniwa City, it motivates us to learn about the history of the area.

I have found this film has something in common with Shakespearean dramas, perhaps in depictions of the crowd, and use of an artwork (namely Katsuyama Hariko created by Atsuki Takamoto.

Also I found that Director Yamasaki make the most use of his local connections, like Sofia Coppola did in her film Lost in Translation (2003).

I enjoyed the talk show of Director Juichiro Yamasaki, Producer Hirotaka Kuwahara, and Artist Atsuki Takamoto after the film showing.



コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする