美術館巡りと古都散策、Jazz & Bossa など・・

スタンダードやボサ・ノバなどを歌って録音したり、美しい景色などを撮影して動画を作っています。美術展にもよく行きます。

マクロビオティック・ランチを味わいました。

2015-10-28 | グルメ

昨日、奈良市鳥見町にあるFlowerish「フラワリッシュ」という

レストランでマクロビオティック・ランチを賞味しました。

自然食で体に優しい料理でした。

肉や卵、乳製品などの動物性食材・食品添加物はもとより化学調味料

や白砂糖、そして、保存料・着色料・化学調味料等の食品添加物も一切

使用せず、無添加で手作りしておられます。玄米を中心に旬の野菜を

たっぷり取り入れた「マクロビオティックの考え方」をもとに

「食のチカラで美しく・健康に!」をコンセプトにランチを提供している

レストランです。

調理には電子レンジや電磁調理器も使っておられません。材料は、できる限り

オーガニックや無農薬栽培の玄米、野菜を用い、調味料は伝統的な製法のものを

吟味して使っておられます。

私は、おすすめランチと食後のティーをオーダーしました。

まず出されたのは、かぼちゃのスープ。

かぼちゃをじっくり蒸し煮して旨みを引出していました。

ポタージュのとろみは玄米です。

次は、前菜。

無農薬で栽培された野菜を地元農家から届けてもらって調理しておられます。



メイン料理は5種類の中から選べ、私はマクロビオティックシチュー

を選びました。

盛りだくさんの野菜のペーストやスープストックを惜し気もなく投入

しているシチューで、肉に見立てた車麩をトッピング。

家庭では作れないシチューでこのレストランの代表的な定番メニューです。

幸運にもこの日は、満月の日なので、その日には、お赤飯を提供されていて

頂く事が出来ました。

デザートは、10種類の中から5種類も選べました。

デザートのケーキや焼き菓子にも、バター・クリームなどの乳製品・卵や

ゼラチンなど動物性の原料、白砂糖、香料、色素や保存料など添加物も全く

使っておられません。コーヒーに入れるフレッシュも豆乳で作られています。

食後の飲み物を私は、オーガニックティー(ウバ)を選びました。

有機農茶の国際的活動機関『NASSA』に登録されている茶園の茶葉を使って

います。どれも優しい味で、とても美味しかったです。

花に囲まれた明るくて綺麗な店内でクラシックやシャンソンの穏やかで心地

よい音楽を聴きながら、日常では味わえない優雅なランチで至福の時を過ごす

ことが出来ました。



マクロビオティックについて、少し。

マクロは『長い・偉大な』、ビオは『生命』、ティックは『術・学』つまり

「長く健康で生きるための方法」という意味で、その料理は、玄米を主食として、

旬の野菜を副食とし、自分が生まれ生活している土地で出来た旬の食材を食べる

ことだそうです。

「身土不二」
私たちの体(身)と環境(土)は切り離せない(不二)という意味です。

「食べる」というのは体の中に環境を取り込むこと。自分が生きている

土地で採れる旬の食物を食べることにより、その土地と季節にあった健康な

体をつくります。

「一物全体」
食物は全体としてその生命を維持しています。

白米は水に浸けると腐りますが、玄米は発芽します。

まるごと食物の生命をいただくことで私たちの命も永らえる事が出来るのです。

野菜なら皮もアクも、穀物は精白せず、できる限り丸ごと食べます。

「穀物菜食」
人間の歯は、穀物をすりつぶす歯(臼歯)が32本中20本、野菜を噛む歯が8本。

動物性のものを食べる歯はわずか4本。

割合から言うと、穀物:野菜:動物性=5:2:1となり、穀物菜食が人間に

適した食べ方ということが解ります。

穀物(玄米)をしっかりと、そして旬の野菜を海藻・豆類などをバランスよく

いただくようにすると、自然と体が整ってきます。

「陰陽調和」
「陽」は収縮していく求心的なエネルギーで体を温める働き、「陰」は拡散して

ゆく遠心的なエネルギーで体を冷やす働きがあります。マクロビオティックでは、

この陰陽の原理をもとに調理します。

「身土不二」、「一物全体」、「穀物菜食」、「陰陽調和」で、食の秩序を整える

ことにより、自然と調和する生き方に繋げ、心と体、本来の健康を取り戻しましょう

と云うのが、マクロビオティック(Macrobiotic)の考え方です。

マクロビオティックって横文字なので、欧米が発祥かと思う人も多いのですが、

実は日本人の食文化研究家、桜沢如一(さくらざわ ゆきかず)氏が提唱した料理方法です。

動画を作りました。宜しければ、ご覧ください。

BGM : Tchaikovsky
Variations on a Rococo Theme in A major, Op. 33 - Variation 3

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

♪ Wonderful Tonight ギター弾き語り録音

2015-10-26 | Rock

『Wonderful Tonight』をギターを弾いて歌って録音してみました。

エリック・クラプトンがエレキギターで弾いているソロパートを

アコーステックギターでアルペジオを弾きながらしてみようと自分なりに

アレンジしました。楽譜などは一切使わず自分流なので、シンプル

(とても素人ぽい)です。発音には気を付けていますが、ギターの演奏や歌で

満足出来ていないところだらけです。

動画には、クラプトンがこの曲で歌ったパティ・ボイドの画像を使っています。

 

この曲は、エリック・クラプトンが作詞・作曲をして、1977年にレコードアルバム

『スローハンド』に収録しました。翌年にシングルカットして大ヒットとなった楽曲です。

 

ポール・マッカートニー夫妻が毎年開催するパーティに出席するために、

パティ・ボイドが身支度を整えるのを待つ間にクラプトンは彼女のために、

この曲を作り上げました。彼女がどんなドレスを着て行こうかと迷っていたり、

化粧や髪をとかせたりしている様子とパーティーで皆が彼女に注目している

事など、そして帰宅してからの事までを歌詞にしています。

「今夜の君は、とても素敵だよ」と歌った甘いラブ・ソングです。

 

では、最近のクラプトンのライブ映像を。来日コンサートでこの曲を

歌っています。

 

<歌詞>

It's late in the evening
夜も更け始め

She's wondering what clothes to wear
彼女は何を着ようかと迷っている

She puts on her make up
彼女は化粧をして

And brushes her long blonde hair
長いブロンドの髪をとかしている

And then she asks me
彼女は僕に尋ねる

Do I look alright
これでいいかしら?

And I say yes, you look wonderful tonight
僕はうなづいて言う。今夜の君は素晴らしいよ



We go to a party
僕達はパーティーに行く

And everyone turns to see
みんなが振り向く

This beautiful lady
この美しい女性を見ようと

That's walking around with me
そう、僕と一緒に歩く女性

And then she asks me
そして、彼女が僕に聞くんだ

Do you feel alright
あなた、気分はどう?

And I say yes, I feel wonderful tonight
僕はうなづいて言う。今夜の僕は素晴らしい気分だよ



I feel wonderful
気分は最高さ

Because I see the love light in your eyes
だって君の目の中に、愛が灯っているのが見えるから

And the wonder of it all
一番驚くことは

Is that you just don't realize
君が気づいていないということだ

How much I love you
僕がどれほど君を愛しているのかに



It's time to go home now
家に帰る時間になり

And I've got an aching head
僕は頭が痛くなっていた

So I give her the car keys
だから彼女に車のキーを渡し

She helps me to bed
彼女が僕をベッドに連れて行ってくれる

And then I tell her As I turn out the light
明かりを消しながら、僕は彼女に告げる

I say my darling, you were wonderful tonight
ダーリン、今夜の君は素晴らしかったよ

Oh my darling, you were wonderful tonight
ああ、ダーリン。今夜の君は素晴らしかったよ

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

♪ The Good Life を録音

2015-10-17 | Standards

'The Good Life' (La Belle Vie)
日本のタイトルは『麗しき人生』

この曲は、1962年にフランスのジャズ・ギタリスト、

サッシャ・ディステルが作曲しました。

翌年に英語の歌詞が付けられ、トニー・ベネットが歌って

大ヒットしました。その後、その英語の歌詞をフランス語

に訳して作曲者のサッシャ・ディステルが歌い、

シャンソンとしても歌い継がれています。

トニー・ベネットは、たいへんに声量があり、しかも静かな

中にも力強く聴く人に感銘を与えます。

こんな難しい名曲をひどくて聴いてられないレベルの私が

厚かましくも録音して You Tube にアップしました。

 

では、大御所のトニー・ベネットで聴いてください。

素晴らしい歌唱です。ライブ映像もありますが、

やはり一番最初のスタジオ録音の音源が一番素晴しいと

私は思っています。(静止画です) じっくり聴いてください。


作曲したサッシャ・ディステルがこの曲を歌っている映像がありました。

たぶん、TVショーで歌ったものだと思います。この人も味わい深い

歌い方をしていて、すごく素敵です。フランス語で歌っています。

若くてハンサムです。海外では有名なアーティストですが、

日本では知る人が少ないので残念です。


~ The Good Life ~

1962
Words By Jack Reardon
Music By Sacha Distel

<歌詞>

Oh, the good life,
full of fun seems to be the ideal
Mm, the good life,
let's you hide all the sadness you feel

You won't really fall in love
for you can't take the chance
So please be honest with yourself,
Don't try to fake romance

It's the good life
to be free and explore the unknown
Like the heartaches
when you learn you must face them alone

Please remember I still want you,
and in case you wonder why
Well, just wake up,
kiss the good life goodbye

日本語訳は、女性が、想いを寄せている男性に語りかけている歌詞しました。

そう、確かにいい人生ね。
楽しいことがいっぱいあって理想的だと思うわ。
ほんと、いい人生だと思う。
たくさん悲しいことがあるのに隠してくれるもの。

でも、本気で恋に落ちることはしないのね。
チャンスが無いからってすぐに言い訳して。
だけどもっと自分に素直になってみたら。
ロマンチックな気持ちをごまかしちゃだめよ。

うん、確かにいい人生ね。
自由で、冒険に満ちていて本当に良い人生ね。
でも胸を痛めるような未知の世界に
一人で立ち向かわなければいけなくなったら、

お願いだから私があなたを今でも愛していることを
思い出してほしいの
もし迷って悩んだら、目を覚ましてね。
今の「いい人生」に別れを告げてほしい。


                 トニー・ベネット

   

                サッシャ・ディステル

 

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

♪ You Light Up My Life を録音

2015-10-11 | Pop's

パット・ブーンのお嬢さんであるデビー・ブーンが1977年にリリースした

 "You Light Up My Life" は、翌年にビルボードHot100で全米において

10週連続 No.1 となりポピュラー・ソング史に残る大ヒットとなった曲です。

日本では、センスのないタイトル「恋するデビー」がわざわいしたのか、

それほど注目されずにヒットはしなかったようですが。。。

私は、この曲が大好きです。でも、歌いたいのにキーが合わないので苦労しました。

なんとか歌っているというレベルです(笑)

 

この曲は1978年公開の米の映画「マイ・ソング(原題:You Light Up My Life)」

の主題歌になりました。無名の下積み女性タレントが恋をし、恋に破れ、再び

生きていく姿を描く物語でした。映画では主人公のローリー(ディディ・コーン)が

歌うシーンがありますが、この映画をプロデュースした監督ジョー・ブルックスが

作曲しており、どうしてもデビー・ブーンに歌ってもらってレコード化してほしいと

懇願して、デビー・ブーンが録音してレコードをリリースしました。

監督の想い描いていたように大ヒットしました。

デビー・ブーンのステージ映像を。リリース当時の若い頃の映像は写りがよくないので、

最近のものです。でも、やはりとても美人です。



<歌詞>

So many nights I sit by my window
Waiting for someone to sing me his song
So many dreams I kept deep inside me
Alone in the dark
But now you've come along

いくつもの夜 窓辺に座っていた
私に歌を歌ってくれる人を待ってたの

いくつもの夢 私は胸に秘めていた
暗闇のなかで独りぼっちで

でもあなたが来てくれたのよ

And you light up my life
You give me hope
To carry on
You light up my days
And fill my nights with song

あなたが私の人生を明るくしてくれた
希望をくれて
生きる力をくれたのよ
あなたが私の毎日を照らしてくれた
淋しかった夜も歌で満たしてくれた

Rollin' at sea, adrift on the water
Could it be finally I'm turning for home?
Finally, a chance to say, hey,"I love You"
Never again to all alone

海でさまよい 波にのまれてた
最後に私は安らぎの場所にたどり着けたの?
そうなのよ ようやく言える時が来たのよ
「あなたを愛してる」
もう私は独りぼっちじゃない

And you light up my life
You give me hope
To carry on
You light up my days
And fill my nights with song

あなたが私の人生を照らしてくれた
生きていく希望をくれたのよ
あなたが私の毎日を明るくしてくれた
私の淋しい夜を歌で満たしてくれた

You, you light up my life
You give me hope
To carry on
You light up my days
And fill my nights with song

It can't be wrong
When it feels so right
'Cause You
You light up my life

私 間違ってるのかしら?
いいえ この気持ちは確かなの
だって あなたが
あなたが私の人生を
明るく照らしてくれたから…


歌詞で、「あなた」と表現しているのは、神様ですとデビー・ブーンが

インタビューで答えました。この発言でこの歌詞はすごく意味のある

ものであると知られる事となりました。


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

♪ This Masquerade をギター弾き語り練習

2015-10-06 | Pop's

難しくて投げ出していた曲でした。この曲の楽譜やコード譜を以前から

色々入手していますが、それぞれ異なるコードを割り付けしている個所

があり、弾き易く自分が歌うのに合うコードがなかなか見つかりませんでした。

ところが、ある人からコード譜を頂いたのが、とても弾き易すく数か所の

コードを替えたり付け加えたりして、ようやくなんとか弾き語りが出来るように

なりました。

カーペンターズのカレンのキー(Fm)では、私には歌えないので転調して低くして

歌っています。聞き苦しい出来になりましたが宜しければ下欄の動画をご覧ください。

やはり、歌のお上手な女性に歌って頂いた方がいいと思いました(^_^;)

イメージ画像をスライドして作っています。

 

This Masqueradeについて、少し。

70年代初頭のアメリカで南部の泥臭いサウンドのロック「スワンプ・ロック」の

カリスマ的存在であったレオン(リオン)・ラッセル(Leon Russell) が作詞・作曲し

1972年に発表した曲で、カーペンターズがカバーして大ヒットしました。

カーペンターズは、レオン・ラッセルの『A Song For You』や『Superstar』も

カバーしています。

Masqueradeとは、仮面をつけお互いの素性を隠して行われる舞踏会の事ですが、

この曲の歌詞は、お互い本音を見せず、最初からずっと仮面をかぶったまま、もう

別れた方がいいのは分かっているけど、それを伝える言葉も見つからず、途方に

暮れている様子を歌詞にしており、仮面舞踏会に自分たちの恋の状況を重ね合わせています。

では、カーペンターズを

 

ジョージ・ベンソン、この人もカバーしてヒットさせました。かなりソウルフルです。

カーペンターズとはかなり雰囲が違います。



最後は、この曲を作ったレオン・ラッセルで ・・ピアノ弾き語りです。



<歌詞>

Are we really happy with
This Lonely game we play
Looking for the right words to say
Searching but not finding
Understanding anyway
We're lost in this Masquerade 
 
Both afraid to say we're just too far away
From being close together from the start
We tried to talk it over
But the words got in the way
We're lost inside this lonely game we play  
 
Thoughts of leaving disappear
Each time I see your eyes
And no matter how heard I try
To understand the reason
Why we carry on this way
We're lost in this Masquerade.......


(日本語訳)

こんな寂しいゲームを演じていて
本当に二人は幸せなのかしら
うまく伝えたいと思う言葉を探してはいるけれど見つからない
とにかく分かっているのは
私たちがこの仮面舞踏会で道に迷ってしまったこと

最初はあんなに親しかったのに
今では二人の心は離れていき
お互いそれを口にするのを恐れている
話し合おうとしても
言葉に詰まってしまう
二人はこの寂しいゲームの中をさまよっているの

別れようと思っても
あなたの目を見るとそんな気持ちは消えてしまう
どうしてこんなことを続けているのか
どんなに考え込んでも 理由はわからないの
私たちはこの仮面舞踏会でさまよっているの

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする