美術館巡りと古都散策、Jazz & Bossa など・・

スタンダードやボサ・ノバなどを歌って録音したり、美しい景色などを撮影して動画を作っています。美術展にもよく行きます。

♪ The Good Life を録音

2015-10-17 | Standards

'The Good Life' (La Belle Vie)
日本のタイトルは『麗しき人生』

この曲は、1962年にフランスのジャズ・ギタリスト、

サッシャ・ディステルが作曲しました。

翌年に英語の歌詞が付けられ、トニー・ベネットが歌って

大ヒットしました。その後、その英語の歌詞をフランス語

に訳して作曲者のサッシャ・ディステルが歌い、

シャンソンとしても歌い継がれています。

トニー・ベネットは、たいへんに声量があり、しかも静かな

中にも力強く聴く人に感銘を与えます。

こんな難しい名曲をひどくて聴いてられないレベルの私が

厚かましくも録音して You Tube にアップしました。

 

では、大御所のトニー・ベネットで聴いてください。

素晴らしい歌唱です。ライブ映像もありますが、

やはり一番最初のスタジオ録音の音源が一番素晴しいと

私は思っています。(静止画です) じっくり聴いてください。


作曲したサッシャ・ディステルがこの曲を歌っている映像がありました。

たぶん、TVショーで歌ったものだと思います。この人も味わい深い

歌い方をしていて、すごく素敵です。フランス語で歌っています。

若くてハンサムです。海外では有名なアーティストですが、

日本では知る人が少ないので残念です。


~ The Good Life ~

1962
Words By Jack Reardon
Music By Sacha Distel

<歌詞>

Oh, the good life,
full of fun seems to be the ideal
Mm, the good life,
let's you hide all the sadness you feel

You won't really fall in love
for you can't take the chance
So please be honest with yourself,
Don't try to fake romance

It's the good life
to be free and explore the unknown
Like the heartaches
when you learn you must face them alone

Please remember I still want you,
and in case you wonder why
Well, just wake up,
kiss the good life goodbye

日本語訳は、女性が、想いを寄せている男性に語りかけている歌詞しました。

そう、確かにいい人生ね。
楽しいことがいっぱいあって理想的だと思うわ。
ほんと、いい人生だと思う。
たくさん悲しいことがあるのに隠してくれるもの。

でも、本気で恋に落ちることはしないのね。
チャンスが無いからってすぐに言い訳して。
だけどもっと自分に素直になってみたら。
ロマンチックな気持ちをごまかしちゃだめよ。

うん、確かにいい人生ね。
自由で、冒険に満ちていて本当に良い人生ね。
でも胸を痛めるような未知の世界に
一人で立ち向かわなければいけなくなったら、

お願いだから私があなたを今でも愛していることを
思い出してほしいの
もし迷って悩んだら、目を覚ましてね。
今の「いい人生」に別れを告げてほしい。


                 トニー・ベネット

   

                サッシャ・ディステル

 

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする