oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●
ブログをフレーズ帳化します。
日本語→英語に…。
①成功のほどは?
②私達レコードを作ったばかりなの。
③大スターと一緒にグラミー行きを依頼されるなんて、さぞエキサイトするでしょうね!
④彼女はインタビューを受けたいと思っています。
⑤彼らは遠慮していた。
⑥そう水くさくするな。
⑦あなたにインタビューしても差し支えないでしょうか? 私はフリーライターで、本当のアメリカの姿を日本に紹介したいと思っているんです。
⑧一番若い女性の名はMirei、その次はkasumi、一番年上で35歳くらいの人はChieで、作詞家です。
⑨私たちは(自分自身では…自分たちだけでは)よく知られていません。私達は主に、裏方の仕事をしていましたから。
⑩一夜にして有名になるには10年はかかるんです。
⑪私が理解できないことは、なぜナッシュビルなのか?どのようにしてカントリーミュージックの都になったのですか?
⑫私には先生がいて…彼は、ナッシュビルはアイルランドのフィドルがアフリカのバンジョーと出会った場所だと言ってました。
⑬私たちは信じて、私たちは信じて、それが起こると言われました。だから、私たちは信念を貫こうとしているんです。
⑭1~2日しか続かない。決してもっと長くは続かないわ。
⑮私は祈ることを認めても誇りに思っていません。(=祈っていることをあまり自'l曼には思ってないけど。)
⑯私は5年間ロサンゼルスに住んでいましたが、それは私のルーツがあった場所ではありませんでした。
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。
①Any success?
②We've just cut a record.
③lt's exciting to be asked to go to the Grammys with all the big stars!
※be asked…頼まれ、依頼される
④She seems eager to be interviewed.
♪eager…イーガr
⑤They were reserved.
⑥Don’t be so reserved.
⑦Would you mind if l interview you?
I'm a free-lance writer and l want to introduce the real America to Japan.
⑧The youngest woman's name is Mirei, after her is Kasumi. The oldest one, about 35 is Chie, the lyricist.
⑨We're not well known on our own. Mostly we've done back-up work.
♪ウイアノッtウェルナウノン ナウアろウン。モウストリウィーヴダンバカップワrク
⑩It can take ten years to be an overnight success.
♪イキャンテイクテンニヤrズトゥービー アンノウヴァrナイtサクセース
⑪What l don't understand is, why Nashville? How did it become the Country Music capital?
♪ワライドンナンダrスタンディズ ホワイナッシュヴィゥ。ハウディディtビカムザカントゥりミューズィックキャピロー↓
⑫I had a teacher once ... he said that Nashville was where the lrishfiddle met the African banjo.
⑬We believe ... we believe, and we've been told that it's going to happen. So, we just try to keep our faith..
※faith…信仰、信念
⑭lt lasts a day or two, but it doesn't ever last longer.
※last…自動詞で「持続する」「存続する」の意がある
⑮I pray about it a lot. I'm not too proud to admit that l pray.
⑯l lived in Los Angeles for five years, but it wasn't where my roots were, so I could never connect to anything.(=l lived in Los Angeles for five years, but that wasn't the place where my roots were.)
ブログをフレーズ帳化します。
日本語→英語に…。
①成功のほどは?
②私達レコードを作ったばかりなの。
③大スターと一緒にグラミー行きを依頼されるなんて、さぞエキサイトするでしょうね!
④彼女はインタビューを受けたいと思っています。
⑤彼らは遠慮していた。
⑥そう水くさくするな。
⑦あなたにインタビューしても差し支えないでしょうか? 私はフリーライターで、本当のアメリカの姿を日本に紹介したいと思っているんです。
⑧一番若い女性の名はMirei、その次はkasumi、一番年上で35歳くらいの人はChieで、作詞家です。
⑨私たちは(自分自身では…自分たちだけでは)よく知られていません。私達は主に、裏方の仕事をしていましたから。
⑩一夜にして有名になるには10年はかかるんです。
⑪私が理解できないことは、なぜナッシュビルなのか?どのようにしてカントリーミュージックの都になったのですか?
⑫私には先生がいて…彼は、ナッシュビルはアイルランドのフィドルがアフリカのバンジョーと出会った場所だと言ってました。
⑬私たちは信じて、私たちは信じて、それが起こると言われました。だから、私たちは信念を貫こうとしているんです。
⑭1~2日しか続かない。決してもっと長くは続かないわ。
⑮私は祈ることを認めても誇りに思っていません。(=祈っていることをあまり自'l曼には思ってないけど。)
⑯私は5年間ロサンゼルスに住んでいましたが、それは私のルーツがあった場所ではありませんでした。
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。
①Any success?
②We've just cut a record.
③lt's exciting to be asked to go to the Grammys with all the big stars!
※be asked…頼まれ、依頼される
④She seems eager to be interviewed.
♪eager…イーガr
⑤They were reserved.
⑥Don’t be so reserved.
⑦Would you mind if l interview you?
I'm a free-lance writer and l want to introduce the real America to Japan.
⑧The youngest woman's name is Mirei, after her is Kasumi. The oldest one, about 35 is Chie, the lyricist.
⑨We're not well known on our own. Mostly we've done back-up work.
♪ウイアノッtウェルナウノン ナウアろウン。モウストリウィーヴダンバカップワrク
⑩It can take ten years to be an overnight success.
♪イキャンテイクテンニヤrズトゥービー アンノウヴァrナイtサクセース
⑪What l don't understand is, why Nashville? How did it become the Country Music capital?
♪ワライドンナンダrスタンディズ ホワイナッシュヴィゥ。ハウディディtビカムザカントゥりミューズィックキャピロー↓
⑫I had a teacher once ... he said that Nashville was where the lrishfiddle met the African banjo.
⑬We believe ... we believe, and we've been told that it's going to happen. So, we just try to keep our faith..
※faith…信仰、信念
⑭lt lasts a day or two, but it doesn't ever last longer.
※last…自動詞で「持続する」「存続する」の意がある
⑮I pray about it a lot. I'm not too proud to admit that l pray.
⑯l lived in Los Angeles for five years, but it wasn't where my roots were, so I could never connect to anything.(=l lived in Los Angeles for five years, but that wasn't the place where my roots were.)