オサンポ take a walk - くるまにちうい keep watching on cars

2016年06月15日 | 日記
くるまのさ
ではいりきけん
ちゅういしよう

Many cars
Come in and go out
Watching carefully

周りにあまり子供の気配がしないんですが、ひらがなでした。大人であっても、ひらがなの方が瞬間的に読みやすい、というのがあるのかも知れませんが…でもなんとなくですが、危険度が下がるよーな気がしてしまい…ちょっとほのぼの感も漂うような。まあものすごく「危ない!!」というワケではなく、「危ないから気を付けてね」ぐらいな感じなのかな? と思ったりしました。

I didn't think that there were many children. This signboard says "keep watching cars" written by Hiragana. Hiragana, is just simple, means nothing, just tell you sounds. We also have Kanji, as a Japanese character, has meanings itself. Hiragana, we use it for children, it's easy to read. I was wondering why the signboard by Hiragana. It's also easier to read it even for adult. One moment is important, so this time, Hiragana?
Here, not so dangerous, so wouldn't need to say, "Be careful!!". Just paying an attention to cars, "please watching cars". Like that?
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする