朝刊を読んでいたら、『纐纈』さんに『はなぶさ』とふり仮名がありました。エッ!エッ?エ~ッでした。私の地方にはこの苗字は多く、ほとんどの人は「こうけつ」と読みます。とっても難しい漢字ですが、しぼる、むすぶにページをくっつけ「こうけつ」と憶えました。まさか他の読みがあるとは思いませんでした。
ネットで探したら、知恵袋に
同じ学部に『纐纈』って子がいて、先生に「なんて読むの?もしかして中国からきた?」と言われてました。「読めないの?『こうけつ』じゃん…」と若干馬鹿にし、読めない先生に驚きました」とありました。
答えに「私は大阪ですが、大阪の人はほとんど読めないと思います。あなたは、中部地方ではないでしょうか。中部地方に集中しているようです」とありました。
お~っ!オイラの地方では普通に読めるが、そうでもない地域があるのだ。その他の地方では「こうけつ」と読み辛いらしいが「はなぶさ」はどうなのかなぁ?。もっと読みにくいのじゃないか。前段の先生は「こうけつ?それとも、はなぶさ?」と、言いたかったとも考えられるけど・・・・。
「はなぶさ」と言えば『英』だよね。漢字変換もできる。蛇足だけど女優に英玲奈(はなぶさりな)さんがいます。日曜日の健康番組に出てます。さらに蛇足で、中山エミリさんの妹さんだってさ。数年前の教え子に「はなぶさ君」がいました。その時憶えたのだから、大口はたたけ無いオイラですが・・・。
もう一つ恥ッ!を晒します。昨日の『お野菜いただきました』でミニチュアの茄子と書きました。味がどんなか楽しみで、妻に尋ねました。
「頂いた ちっちゃい茄子、どう料理するの?」
『えっ?あれシシトウだよ。お昼で食べたでしょ』
「は?緑色だったぜ」
『茹でると緑になるのよ』でした。もう少しじっくり観察すべきでした。
知らなかったことは致し方ありませんが、思い込みは失敗の原因になります。恥を忍んで反省します。
ネットで探したら、知恵袋に
同じ学部に『纐纈』って子がいて、先生に「なんて読むの?もしかして中国からきた?」と言われてました。「読めないの?『こうけつ』じゃん…」と若干馬鹿にし、読めない先生に驚きました」とありました。
答えに「私は大阪ですが、大阪の人はほとんど読めないと思います。あなたは、中部地方ではないでしょうか。中部地方に集中しているようです」とありました。
お~っ!オイラの地方では普通に読めるが、そうでもない地域があるのだ。その他の地方では「こうけつ」と読み辛いらしいが「はなぶさ」はどうなのかなぁ?。もっと読みにくいのじゃないか。前段の先生は「こうけつ?それとも、はなぶさ?」と、言いたかったとも考えられるけど・・・・。
「はなぶさ」と言えば『英』だよね。漢字変換もできる。蛇足だけど女優に英玲奈(はなぶさりな)さんがいます。日曜日の健康番組に出てます。さらに蛇足で、中山エミリさんの妹さんだってさ。数年前の教え子に「はなぶさ君」がいました。その時憶えたのだから、大口はたたけ無いオイラですが・・・。
もう一つ恥ッ!を晒します。昨日の『お野菜いただきました』でミニチュアの茄子と書きました。味がどんなか楽しみで、妻に尋ねました。
「頂いた ちっちゃい茄子、どう料理するの?」
『えっ?あれシシトウだよ。お昼で食べたでしょ』
「は?緑色だったぜ」
『茹でると緑になるのよ』でした。もう少しじっくり観察すべきでした。
知らなかったことは致し方ありませんが、思い込みは失敗の原因になります。恥を忍んで反省します。