夜の経済ニュース、WBS(日経新聞社系)の、今日のニュースで、自分も注目していた会社、ドイツの「DEEPL」のCEOが出ていて。
単純に、ネット使って、ネットの翻訳サービス使って、グーグルその他のより、日本語の外国語変換として、精度が高かった、という事だが。
日本語は外国語圏には、ややこしい言語で、その自動翻訳サービスで、グーグルその他のよりも、いいサービスを提供している会社であることは、間違いない。
ビジネスは複雑な面があるので、私たちに役に立つのと、ビジネスとしての成功は違うかもしれないが。
こういう、企業努力で上がってきて注目されてる企業に、スポットライト当たってほしいし、頑張ってほしいなって思った。、
権力と結びついた企業が甘い汁を吸う構造でなく、健全な競争があることを望む。
単純に、ネット使って、ネットの翻訳サービス使って、グーグルその他のより、日本語の外国語変換として、精度が高かった、という事だが。
日本語は外国語圏には、ややこしい言語で、その自動翻訳サービスで、グーグルその他のよりも、いいサービスを提供している会社であることは、間違いない。
ビジネスは複雑な面があるので、私たちに役に立つのと、ビジネスとしての成功は違うかもしれないが。
こういう、企業努力で上がってきて注目されてる企業に、スポットライト当たってほしいし、頑張ってほしいなって思った。、
権力と結びついた企業が甘い汁を吸う構造でなく、健全な競争があることを望む。