娘の中学校で配布された…PTAの案内状を読んでいて
またまた カチンとくる言い回しに出会った。
それは
「万障お繰り合わせの上、云々」 である。
まぁ~ 公式な案内状なんかで、頻繁に出てくる日本語なんですけど、
文字通りに解釈すれば
「あんたにも、沢山の障害やら予定もあるんだろうけど
まぁ~ どうにか それらを やっつけて
兎に角 この会議には 必ず出なさいね!」
という意味なんじゃないかしら?
もの凄く「上から目線」なような気がする。
「オラオラオラ! 大事な会議なんだぞ! 絶対出ろよ!」なのだな。
たかが PTA のどうでもよい会議ではないか!
なんで、そんな強気なのよ? (笑)
これが一生に一度の結婚式やら葬式やらなら 納得もできるが
(人によっては前者を数回行われる方もいるが… 笑)
PTA だろ? 俺が出たって出なくったて どうでもいいじゃんか?
しかも、案内状が来るたんびに、「万障! オ・ク・リ・ア・ワ・セ」が
必ず 文末に 掲載されているのである。(頭痛)
謙譲を美徳とする日本は どこに行ったのだろう?
それとも 俺の この解釈って 変なのですかね?