本田哲郎神父様の訳で読んでみました。
先日読んだ五木寛之氏との対談で、聖書の訳が日本語で合っていないと
言っておられました。
以前読んだ気仙沼の山浦氏の訳が一番わかりやすかったのです。
でも、書簡はまだ訳されていません。
本田神父様の訳は、深い神学の理論が底にあって訳されているようです。
私には、ますます難しくなってしまう気がしました。
でも、、パウロの気持ちになって訳していられるということが感じられました。
もう少し慣れたいと思います。
本田哲郎神父様の訳で読んでみました。
先日読んだ五木寛之氏との対談で、聖書の訳が日本語で合っていないと
言っておられました。
以前読んだ気仙沼の山浦氏の訳が一番わかりやすかったのです。
でも、書簡はまだ訳されていません。
本田神父様の訳は、深い神学の理論が底にあって訳されているようです。
私には、ますます難しくなってしまう気がしました。
でも、、パウロの気持ちになって訳していられるということが感じられました。
もう少し慣れたいと思います。