地球に夢中研究所

肺ガンIV期。自身のガンを治しつつ、世界の人々の健康への貢献を目指す、「地球に夢中研究所」代表 太田和廣の日記。

日記(夏休みの思い出)+ハチボサナイト演奏予定曲

2008-08-16 23:05:01 | 演奏
8・12
妻方実家からはるばる地元警察までギターを取りにいく。
ほんとよかった。
現場から持ち去ったであろう犯人がびびって
翌日近くの公園に放置してくれた。
たまたま親切な人が警察に届けてくれた。
ラッキーが重なった。
反省しました。
これからは路上で寝ません。

8・13
祝・4歳!(写真)

8・14
盆踊り。

8・15
一人の時間を数時間もらった。
来週末のボサナイトの準備。
何をやるか、てとこから始まって、
かなりロスした。
一時はトラベッシアをやりかけたけど、
断念。
やっぱあれは、若いあんちゃんだから
許される歌詞だ。
どうにも気に入った訳詩が出来ない。
結局、
・エモルドゥラーダ
・ジェット機
の2曲でいく。
どちらも5分近くになるので、
15分枠で2曲、ちょっと短いけど
まあいいでしょう。
どちらも簡単なギターフレーズを作った。
そういうことやるの初めてなんで、
楽しみ。

8・16
プール。

ああ、いよいよ明日が最後だ。
毎日マークンと遊べたらなあ。



最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
よかった! (URIB◎SSA)
2008-08-17 02:12:36
 ギター戻ってきてよかったですね!!
実は私も昔々、盗られたギターが返って来たことがあります。
 トラヴェシアは、エポさんがかなりの意(異)訳で
歌ってはりますね。笹子さんのギターがカッコいい!
 マークン、少年の顔つきになってきましたね~。
返信する
へー! (OOTA)
2008-08-17 10:17:37
エポさんやってたんですね。
歌詞見ました。
深い歌詞ですね。
みつからなかったけどムーンライダースも訳詩で歌ってたとのことですね。
多分訳詩じゃないだろけどNOKKOもうたってたと。
アンサリーもやってたんですね。
NOKKOは英語でアンサリーはポル語かなあ。
全部知らなかったです。

意(異)訳、やってみたこと一度だけあって、
なかなか楽しかったんですが。
マシュケナダの訳詩を2000円で依頼されて(^^)、
そのときはまじめに取り組んだ結果、
意(異)訳となりました。
それ以外ないです。
なかなかその気になれないです。
特にトラベッシアは、売れる前のミルトンの気持ち、
入ってるような気がして。
返信する

コメントを投稿