清水俊二さんといえば、チャンドラーの翻訳で一時代を築いた人として有名♬
その清水さんがチャンドラーの短篇を訳していることをある友人が思い出させて下さった。
「ヌーン街で拾ったもの」(ハヤカワ・ポケミス)。
「事件屋稼業」は稲葉さんだが、これを清水さんは「怯じけづいてちゃ商売にならない」と訳している。まだ読んでいないけど。
翻訳には訳者の解釈が色濃く反映している。
元はトラブル・イン・マイ・ビジ . . . 本文を読む
カワセミさんをもう1枚アップします。
3台ほどのカメラを使っているのでWBが揺れるゆれる。
この子の目は水面を凝視しています。野生はすごいなあ、だれの世話にもなってないんだから。保険も年金もないし。
魚が現れるまで辛抱強く待機。
ときどき釣り人が現れると、どこかへ消えます。
下の嘴が黒いので男の子でしょうね。 . . . 本文を読む