駄洒落にこういうのもありました:
賢弟?の若かりし頃の傑作だと思っていますが、ビールを一杯飲んで、
“I cannot answer.”
と一言。「答えられない」即ち「堪えられねー」でした。
その他には 私は ”Look at zama!”も屡々文章の中に取り入れていました。ご想像の通りで「ざまを見ろ」なのですが、英語では何というのか、参考までにプログレッシブ和英辞典を見ると ”It serves you right.” とありました。「へー」でした。私が瞬間に考えたのは、”You must realize It was your own fault. でしたが、長すぎてもう一つ物足りない思い。”It came right back on you.” とも考えてみました。
お後が宜しいようで。
賢弟?の若かりし頃の傑作だと思っていますが、ビールを一杯飲んで、
“I cannot answer.”
と一言。「答えられない」即ち「堪えられねー」でした。
その他には 私は ”Look at zama!”も屡々文章の中に取り入れていました。ご想像の通りで「ざまを見ろ」なのですが、英語では何というのか、参考までにプログレッシブ和英辞典を見ると ”It serves you right.” とありました。「へー」でした。私が瞬間に考えたのは、”You must realize It was your own fault. でしたが、長すぎてもう一つ物足りない思い。”It came right back on you.” とも考えてみました。
お後が宜しいようで。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます