ミニ三昧 : イワコー消しゴム : おもしろけしごむ ブリスターパック「アイスショップ2」/ love miniature - IWAKO erasers

2019年12月21日 | 日記
イワコーの
「アイスショップ」
開けたあと











Opened the blister pack
Of “ICE SHOP”
It’s IWAKO Company

カップアイスのフタは開きますが、中身は特に詰まってない感じっすね。

About the ice cream cup, the lid can be opened but no contents in the cup.


*I’m not sure if my English grammars are correct.

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ミニ三昧 : イワコー消しゴム : おもしろけしごむ ブリスターパック「アイスショップ」/ love miniature - IWAKO erasers

2019年12月20日 | 日記
冬ごもり
アイス消しゴム
見て遊ぶ



I’ve been at home
Because of winter 
I enjoyed seeing miniature erasers 

コーンアイスは新製品のようです。ブルーとピンクの他に、バニラ(っぽく見える)色があります。久しぶりのブリスター買いです。

Two of ice-cream cone are new products. There are Blue, pink and another one is Vanilla (it seems). I haven’t bought a blister pack for a long time. 


*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - 落としモノ 手袋220 lost glove

2019年12月19日 | 日記
手袋が
駅に落ちて
冬の朝

The add glove
Was dropped at the station 
It’s morning 

朝の出勤時に落としたのだとしたら…。寒い一日になりましたね。

If an owner of the glove lost in the morning, their hand would have felt cold all the day.


*I’m not sure if my English grammars are correct.

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 植物plant: ハニカゲ(葉に影) a shadow on the leaf

2019年12月18日 | 日記
冬の夜
灯りの下の
葉には影
It’s a winter night 
There is a leaf
That has got a shadow under the light

目で見ると、ちょっと面白い、と思ったんですが、それがカメラには写りませんでした。残念。

When I found the phenomenon, my eyes caught more light than the photograph. Oh my!


*I’m not sure if my English grammars are correct.



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 道road: 水たまりの中に in the puddle

2019年12月17日 | 日記
冬の日や
赤い実落ちる
水たまり
It’s a winter day 
There are some red berries 
In the puddle 

寒々しい感じの眺めでも、赤い実があったりするだけで、ちょっとあったかい雰囲気がでるでしょうか…?

The scenery seems cold but if there would be red berries, even in the puddle, you might feel warm by that...?


*I’m not sure if my English grammars are correct.

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 植物plant: 銀杏黄葉 The ginkgo has turned colour

2019年12月16日 | 日記
銀杏黄葉
イチョウもみじ
と知れる也

銀杏黄葉
Icho-momiji
It’s difficult to read it

イチョウが黄葉してる、と言いたくて、「銀杏黄葉」と本日のブログのタイトルに付けたあとで、銀杏って季語になるのかな? とチョイっとネット検索しましたら、なんと「銀杏黄葉」は「いちょうもみじ」と読んで晩秋の季語になるとそうです。へぇ〜っとなりました。日本語ってホント、底無し沼、いや、奥深い、ですな。

Haiku has season words, just 銀杏(いちょう:Ichoh) doesn’t become the words but Ichoh-momiji becomes the words. Japanese for Haiku, it’s complicated. But interesting very much!


*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 植物plant: 紅葉が上手く… the tree has been turned colours

2019年12月15日 | 日記
冬の空
葉の色は
みどりきいろちゃいろ
The sky in winter 
The leaves have various colours
Green, yellow and brown 

植物など好きなんですけど詳しくないのでアレですが、コブシ(だそうです)の木がどんな感じに黄葉するかはなので分かりませんが、葉の色がバラバラだったり、蕾の外被(?)が大きくなる前に落ちちゃったり、しているように、この木は見受けられました。これは、ここ一ヶ月近く続く、落ち着かない気温変化のせいなんでしょうか…?

I love trees and plants but no idea about them. This tree is Magnolia kobus (a passing woman told me so). I have no idea how this tree turns colour, neither. The tree seemed that its leaves’s colours were various, the covers for buds were fallen before growing(?). The temperatures have been changeable, up and down, unstable. That’s why??


*I’m not sure if my English grammars are correct.

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 植物plant: 屁糞葛だい It’s me, Paederia scandens

2019年12月14日 | 日記
ヘクソカズラの実
師走には茶色
It’s me, Paederia scandens
The berry turned brown

ヘクソカズラは、夏の季語だそうです。花の姿は小花であかしろでかわいいです。が、葉や茎が悪臭を放つ、というところからこの名前を付けられているそーな。漢字だとさらにちょっとこれって…という感じですね。

Haiku has season words, Paederia scandens is for summer. Its flower is tiny, colours are white and red, looks lovely. But its leaf and cane are awful smell, that’s why, the plant is given “paederia”...


*I’m not sure if my English grammars are correct.


Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - スキマ草Plant : 段差ァー high and low places

2019年12月13日 | 日記
冬晴れや
段差で生きる
スキマ草

It’s a fine day in winter 
There are two Sukima-soh
Living on the high end low places

上を取るか下を取るか。どっちがいいとか、争いがあったのかどうか…。

I will take the high one, you will take the low one? If they would have discussed about the places...


*I’m not sure if my English grammars are correct.


Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 植物plant: 紫陽花カサカサ a dried hydrangea

2019年12月12日 | 日記
冬日和
紫陽花枯れて
カッサカサ

It’s a fine day in winter 
I found a dried hydrangea 
It’s very dry

ドライフラワーのようになった紫陽花見つけました。案外初めてかもです。

I found a hydrangea last year, it was dried, like a dry flower. I think that it’s the first time(?) to see like this, dried hydrangea...


*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする