美術館巡りと古都散策、Jazz & Bossa など・・

スタンダードやボサ・ノバなどを歌って録音したり、美しい景色などを撮影して動画を作っています。美術展にもよく行きます。

♪ Steppin' Out With My Baby を録音しました。

2017-11-10 | Jazz Vocal

Steppin' Out With My Baby』は、1948年公開のアメリカのミュージカル映画

Easter Parade」で歌われた曲です。アメリカのポピュラー・ソング作曲家の代表

として有名なアーヴィング・バーリン (Irving Berlin)が作詞・作曲をしました。

次の動画は、私が歌って作成したものです。宜しければご覧くださいませ。


アーヴィング・バーリンについて、少し。

あのホワイト・クリスマスを作曲した人で、アーヴィング・バーリンを

知らない人でもホワイト・クリスマスは、どなたでも聴いた事がある曲ですね。

3,000曲以上書いており、映画音楽とブロードウェイミュージカルのために

作った曲がたくさんあります。

亡くなられてから、彼の記念切手も発行されるほどアメリカでは親しまれていた

偉大なソングライターです。

楽譜を読めない・書けない作曲家でしたがピアノを弾いて曲をつくり、それを

採譜者に聴いてもらって楽譜を作成してもらっていたと伝えられています。

それから、映画「イースター・パレード」は、イースターの事を取り上げたもの

ではなく、ブロードウェイのスター・ダンサーとそのダンスのパートナーとの

恋の物語です。最後に仲直りした二人がイースターのパレードを見に行くところで

The End となります。

日本ではイースターについてはあまり馴染みがないのですが、欧米ではごく一般的

に行われている行事でキリストの復活祭です。

卵に模様を描いたりしてキリストの復活をお祝いします。 

この曲についてのお話しに戻します。

映画「イースター・パレード」では、フレッド・アステアがダンスをしながら 

Steppin' Out With My Baby』を歌いました。

映画で共演したシュディ・ガーランドも歌っています。

その後、数多くのアーティストが歌っていますがこの曲を歌ってヒットさせたのは、

トニー・ベネットです。

最近でもトニー・ベネットは、クリスティーナ・アギレラとデュエットして CD

アルバムをリリースしていますし、ヘイリー・ラインハートともステージで

デュエットしています。

トニー・ベネットは、とてもジャージーでモダンなアレンジで歌っています。

では、トニー・ベネットとクリスティーナ・アギレラとデュエットをご覧ください。

2007年のエミー賞受賞式でのライブ映像です。


次は、ドリス・ディの巧い歌唱を聴いてください。映像は、ドリス・ディが、

デヴィッド・ニーヴンと共演した1960年に公開された映画

Please Don't Eat the Daisies」(日本でのタイトルは、"ママは腕まくり")の

映像を使っています。


Steppin' Out With My Baby の歌詞とその和訳 >

この歌詞、結構 慣用句とかが多く訳すのに苦労しました。直訳では、全然意味があわないです。

例えば、二つあげますと・・・

● smooth sailin' =順風満帆=順調と意味です。これを「首尾は上々」と訳しました。

● keep on knockin' wood =嫌な事がおこらずにこのままの良い状態が続きますようにとの意味です。

  これを「このいい感じが続くように幸運を願おう」と訳しました。

knockin' woodは、knock on woodとも表現されますが、これを直訳すれば「木を叩く」などになります。 

ゲルマン民族の信仰が起源だそうですが、「自慢話などををした後で、復習の女神の呪いを避けるにために、

おまじないとして身近にある木製品にさわる」という言う信仰・風習から来ている慣用句です。

これらの慣用句は、日本の学校(中学~高校)では、教えてくれませんね。実際に欧米などに住まない

とわからないです。でも、時代とともにこれらの慣用句も使われなくなったり、新しい慣用句も出て

きますので、英会話は、常に海外の人達と会話しないとわからなくなりますね。

それから、慣用句ではありませんが、

「 In my top hat and my white tie and my tails」の top hat は山高帽で、tails は燕尾服の上着の

後ろ裾の事です。トップ・ハットと白のネクタイ、そしてコートと訳しました。

などなどです。 


Oh, Steppin' out with my baby, Can't go wrong, 'cause I'm in right.
It's for sure, not for maybe That I'm all dressed up tonight.

Steppin' out with my honey, Can't be bad to feel so good.
Never felt quite so sunny and keep on knockin' wood.

There'll be smooth sailin' 'cause I'm trimmin' my sails.
In my top hat and my white tie and my tails.

Steppin' out with my baby, Can't go wrong, 'cause I'm in right.
Ask me when will the day be. The big day may be tonight.

If I seem to scintillate It's because I've got a date.
A date with a package of  The good things that come with love.

You don't have to ask me. I won't waste your time.
But if you should ask me why I feel sublime.

Dance !

There'll be smooth sailin' 'cause I'm trimmin' my sails.
In my top hat and my white tie and my tails.

I’m steppin' out with my baby, can't go wrong, 'cause I'm in right.
Ask me when will the day be. The big day may be tonight.

What a night !

さぁ、あの子と出かけよう。うまくいくさ。大丈夫だよ。
確かだよ。だから今夜は、こんなにめかし込んでいるのさ。

あの子とお出かけ。この恋は必ずうまくいく。気分もいい
こんなに天気の良い日は初めてだ。このいい感じが続くように幸運を願おう

きっと思い通りにいくよ。首尾は上々だ
トップ・ハットも白いネクタイもコートもばっちりだし。

さぁ、彼女と出かけよう。うまくいくさ。大丈夫だよ。
恋が実る日はいつかって? 待望の日はたぶん今夜だ

僕が上機嫌に見えるなら それはデートが出来るからさ
恋の花咲くデートだ

聞かないでくれ。君の時間を無駄にしたくない
でも、もし僕が気分最高な訳をあえて聞きたいのなら 話そう

ダンスだ !

きっと思い通りにいくよ。首尾は上々だ
トップハットも白いネクタイもコートもばっちりだし。

さぁ、彼女と出かけよう。うまくいくさ。大丈夫だよ。
恋が実る日はいつかって? 待望の日はたぶん今夜だ

なんて夜なんだろう !

~ ♬ ★ ☆ ♪ ♫ ~ ~ ♬ ★ ☆ ♪ ♫ ~ ~ ♬ ★ ☆ ♪ ♫ ~

 

 

コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする