Japanese and Koreans invaded Asia. We apologize.

Chaos,schizophrenia and paranoia

2017年05月20日 02時03分11秒 | Weblog


プーチンがアメリカを混乱に落として入れようとしているのか、



そう思っているアメリカの政治状況が統合失調的なのか、





金正恩が偏執狂なのか?


どれもなかば当たっているような・・・・おかしな時代なのかもしれない。

CIA Director discussed insurrection against Kim Jong Un

2017年05月20日 01時36分17秒 | Weblog
太永浩 - Wikipedia








Thae responded that he believed conditions within North Korea were conducive to such an insurrection.

North Korea remains a totalitarian police state that has been accused of engaging in crimes against humanity by a United Nations commission that investigated rights abuses by the regime.



"Because of Kim's weaker hold on power than his predecessors, and the powerful internal security services, it is most likely that any insurrection is going to come from members of the elite—not from the bottom up," he said.



"Additionally, he recently threatened pre-emptive nuclear strikes against the United States and other countries in the region," Brook said. 

DPRK has the ability to place a nuclear warhead on a missile that can reach Japan

2017年05月20日 01時03分58秒 | Weblog


先制攻撃は損害が大きいから、北朝鮮の核は認めて、日韓に核兵器を持ち込むくらいでいいんじゃね、みたいな記事。

それはそれで一つの意見だが、そこまで、アメリカに安全保障を頼っていていいものかどうか?

当該記事が引用している記事がまた不気味なことを言っている。

(It’s unclear whether North Korea has the ability to place a nuclear warhead on a missile that can reach Japan or South Korea, but many experts suspect they do.)

American officials say the North already knows how to shrink those weapons so they can fit atop one of its short- to medium-range missiles — putting South Korea and Japan, and the thousands of American troops deployed in those two nations, within range. The best estimates are that North Korea has roughly 1,000 ballistic missiles in eight or so varieties.

But fulfilling Mr. Kim’s dream — putting a nuclear weapon atop an intercontinental ballistic missile that can reach Seattle or Los Angeles, or one day New York — remains a more complex problem.


日韓に届く核ミサイルを建造することはできるか、大陸を越えてアメリカに届く核ミサイルはまだだろう、と。

ぶっちゃけた話、アメリカがいま本腰を入れているのは、日韓がやられるのはまだ、いいけど、アメリカがやられるのは困る、というわけで、そんな深刻な事態になるまで、座視しておいて、日韓に、核兵器を渡そうともしない、そんな国に日本に安全保障を頼っていていいものかね?



Public sentiment is above the law in South Korea

2017年05月20日 00時51分21秒 | Weblog
Kazuto Suzuki‏
@KS_1013



韓国からアメリカへ:大統領を弾劾する方法を教えてあげよう、とのこと。まあ、大統領を弾劾するのはどの国の民主主義にとってもあまり良いことではない(その大統領を選んだのも国民なのだから…)。

WorldViews
South Koreans to Americans: We’ll teach you how to impeach a president



By Anna Fifield and Yoonjung Seo May 19 at 5:17 AM


因みに、記者は、あのAnna Fifield

H.S. Kim‏
@xcvbnm67890



在韓英国人コラムニストMichael Breenの良記事 http://www.koreatimes.co.kr/www/opinion/2017/05/170_229391.html … 「韓国人の多くは文在寅を救世主として迎えているが、5年後には全ての失敗が彼の責任とされるだろう。韓国国民は失敗の原因が自分達にあるのを認めないから同じ事が何度も繰り返される」





A new twist is that he might not even make it to the end, because we have in Korea discovered a new weapon ― impeachment. Normally, a leader is impeached for treason, gross corruption or some such crime. In Korea, though, the risk after the Park Geun-hye case is that it will be used as a way to unseat someone for the crime of no longer enjoying full popular support.


弾劾というのは普通は、反逆や、一大汚職など犯した場合に弾劾裁判にかけられるのだが、韓国の場合は、大衆の支持を得ない場合に使われる可能性がある、と。

国民情緒法、というやつですね。