Japanese and Koreans invaded Asia. We apologize.

ランダムソート 

2011年05月24日 21時46分36秒 | Weblog
これからいこうかな。
ロシアトゥデイ

Japan keeps Gymnastics Worlds
permalink email story to a friend print version
Published: 23 May, 2011


原発事故で開催懸念の世界体操、予定通り東京で



 【サンノゼ(米カリフォルニア州)=霜田聖】福島第一原発事故の影響で、10月に東京での開催が懸念されていた世界選手権について、国際体操連盟(FIG)は22日、サンノゼで評議員会を開き、予定通りに開催することを決定した(2011年5月23日10時45分 読売新聞)


に関する記事で

The decision to maintain Tokyo as the venue is based of the evaluation of the current situation there conducted by competent FIG professionals who visited the city, the federation’s president, Bruno Grandi, explained.

 現況の評価に基づいた決定だったのであるが、ロシアトゥデイはご不満のようで、



"It’ll be hard to somehow protest against it. Japan has the full support of the US, along with the entire American continent. It’s pure politics. Nobody cares about the health of athletes, only politics is important for them,” she told RIA-Novosti news agency.


日本は米国らの支持があるから、抗議できない。誰も選手の健康のことなど考えていない、と。

しかし、そうした心配なら、むしろロシアでの競技を恐れた方がいいわけで、


「東京の放射線量、モスクワの半分」ロシアが調査
2011年4月16日0時40分

印刷

 福島第一原発事故の影響を調べるため、来日したロシア政府のウラジミール・ウイバ医学生物学庁長官は15日、東京都内の大使館で会見、政府による渡航自粛勧告を解除するよう、ロシア外務省に進言する意向を明らかにした。

 都内の放射線量について「(自然放射線量がもともと日本より多い)モスクワに比べて半分程度」などと述べた。

 ウイバ長官らは8日に来日後、大使館内をはじめ、東京都内の放射線量を調査していた。その結果、モスクワの水準の半分にとどまることがわかったという。大使館員の健康調査でも、甲状腺などに異常はみられなかったとした。ロシア政府は、チェルノブイリ原発事故の経験を踏まえ、観光を目的とした訪日を控えるよう勧告していた。



142. Russian tests reveal Tokyo radiation half of Moscow
Posted on April 18, 2011 by sweiled


Head of Russia’s Federal Medical-Biological Agency, Vladimir Uiba, visited Japan to investigate the effects of the nuclear crisis at the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant. He held a press conference in the embassy in Tokyo Apr 15 and indicated his intentions to propose to the Russian Ministry of Foreign Affairs to lift the advisory warning against travel to Japan.

“The radiation level in Tokyo is half of Moscow’s, which has a higher natural radiation level than Japan to begin with,” he explained.


モスクワは東京の2倍の放射線量がある。
また、その他の地域でも



Russia: Unexpected Results of Radiation Mapping
Posted 25 March 2011 23:


Unplanned Usage

The initial idea of Radiation Map was to organize the chaotic data from the personal dosimeters in the Russian regions neighboring Japan. Most personal readings have proven (and keep proving) that there’s no increase in the radiation level on the Russian side, and thus all rumors about the “nuclear plume” are highly exaggerated by the conventional media.

Then, the users started to report reading and ask to measure radiation levels in their own areas. The requests were made from the cities on the other side of the globe – in the European Russia, some eight-nine thousand kilometers from Japan. What’s even more interesting, other users started to reply to the requests, providing dosimeter data and supporting it with the photos of dosimeters.

The Radiation Map not only helped organize information and lower the panic around Fukushima, but also assisted in re-discovering Russian territories heavily contaminated with radiation.


ロシアではやばいところがたくさんある。

 ついでに、

U.N. panel sees no health effects from Fukushima radiation so far+
May 23 11:53 AM US/Eastern

Comments (0) Email to a friend Share on Facebook Tweet this
VIENNA, May 23 (AP) - (Kyodo)―The U.N. committee on atomic radiation said Monday it has so far expected no health effects of radiation released from the crippled Fukushima nuclear plant in Japan.
"So far what we have seen in the population, what we have seen in children, what we have seen in workers...we would not expect to see health effects," Wolfgang Weiss, chairman of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation, said at a press conference.



健康への影響考えられない 福島原発事故で国連委
2011.5.24 01:20

 国連放射線影響科学委員会(事務局ウィーン)のワイス委員長は23日、記者会見し、福島第1原発事故で放出された放射線について「これまでのところ(住民の)健康に影響するとは考えられない」と述べた。


ともいわれているわけで、引用されているロシア人の趣旨がさっぱりわからない。

誰かの引用があろうと、統計があろうと、報道も政治なのであります。

679 Women at the IMF Protest New York Times Coverage

BY JOHN HUDSONMAY 23, 2011


via mozu

NYTの原文は読んでいないのだが、要するに、NYTがIMFでは女性は性的な標的にされており、うかつにスカートもはけないなどと書いたら、それはひどすぎると女性職員から記事に抗議があった、と。

NYTは危険を警告するとかいって、その他の影響を考えずに煽ることがよくある。英語で書いてあると立派なことが書いてあるように思っている人もいるようであるが、そこらへんは改めた方がいい。
日本語の記事も英語の記事も批判的に読んでいくべき事は同じ。だいたい書いている記者が案外そこいらのおにいちゃん、おねえちゃんだったりする。

もひとつmozuさんのから、

24 May 2011 Last updated at 00:03 GMT Share this pageEmailPrint
707
ShareFacebookTwitter
Japan tops pupil behaviour league table
COMMENTS (132)
By Sean Coughlan


@mozumozumozu
mozu

[BBC]授業態度の良さで日本が一位ですと。また大方の懸念とは異なり、世界的に2000年よりもよくなっているという。左様なりか。http://bbc.in/mC81MX


左様なりか、といったところですね。日本でも学級崩壊とかいろいろ言われているけどね。こうした記事がでてくると、また、反発をして、とんでもない、などいう輩が出現するか?


WSJ

MAY 24, 2011, 7:24 A.M. ET
IAEA Launches Investigation into Japan Nuclear Accident


IAEA、福島第一原発事故の調査開始へに関する記事。

こうして国際機関がはいってくる、というのはいいことですね。信頼を高める。

EUobserver

Merkel under fire for 'lazy Greeks' comment
VALENTINA POP

19.05.2011 @ 17:44 CET


EUOBSERVER / BRUSSELS - German Chancellor Angela Merkel has come under fire at home and abroad for suggesting that people in Greece, Portugal and Spain take too many holidays and retire too early.


ドイツのメルケル氏、ギリシャやポルトガル、スペインの人が怠け者である、といったので批判を受けている、と。
(失言)

"We can't have a common currency where some get lots of vacation time and others very little. That won't work in the long term," the chancellor stressed.


 EU統合というのも難しいものですな。

Asian people 42 times more likely to be held under terror law
People from ethnic minorities more likely than white people to be stopped under schedule 7 of the Terrorism Act

Vikram Dodd, crime correspondent
guardian.co.uk, Monday 23 May 2011


People from ethnic minorities are up to 42 times more likely than white people to be the target of a counter-terrorism power which allows the stopping and searching of the innocent yet grants them fewer rights than suspected criminals, official figures seen by the Guardian show.

The power is contained in schedule 7 of the Terrorism Act 2000, which allows police to stop people at ports and airports for up to nine hours without the need for reasonable suspicion that they are involved in any crime.

The figures have led to accusations that police have resorted to "ethnic profiling", which they deny.


アジア人は、”白人”の42倍、警官から呼び止められ、質問を受けやすい、と。

外見が違うと警察の標的にあいやすい。これは日本でも同じなのかもしれないが、残念なことに、問題提起を日本語ですることを頑なに拒むせいもあって、報道のネタにならない。

(レイシャルプロファイリング)

毎日社説
社説:海水注入問題 原発に政局持ち込むな

本文を読んでみると、ちょっと反政局活動に関する主張が弱いような気もする。

日本にとって何が重要か、という観点から、政治も報道も時間を割いてもらいたい。

その意味で、


毎日社説

社説:視点・震災後 どうした首都機能移転

朝日社説

水産特区構想―新たな漁業のモデルに


こうした視点は貴重だ。



BBC


23 May 2011 Last updated at 17:07 GMT Share this pageEmailPrint
1,776
ShareFacebookTwitter
Obama toasts Irish heritage at start of Europe tour


オバマ大統領、アイルランド系を強調 祖先の出身地訪問
2011年5月24日2


オバマ大統領についてはいろいろ評価があるが、ぼくはこの人癒し系だな、と思う。
日本に来日したときも、日本との関係性を強調して、日本人からの印象もかなりよかったのではないか、と思う。

むかし、「○○(地方収録の行われている地名)で生まれて、新潟で育った~」というこん平さんのやりかたは意外にグローバルに通用するみたい。


 池田信夫ブログ


2011年05月23日 00:00

古典で読み解く現代経済





民主党政権が錯覚していたように、あり余る富を貧しい人に再分配して「地球にやさしい生活」のためにコストをかける余裕など、実は日本経済はないのです


 だと思う。マルクス系の人々もあたかも無限に配分するパイがあるように思っていたところがある。

 弱者に何らかの形で配分するのはよい。しかし、現実と調整しながらやらなければ、お坊ちゃまの空想に終わる。


 

巨大地震判定、米に2時間遅れ 気象庁は針振り切れ…
2011年5月24日0時30分



 東日本大震災を起こした地震で、気象庁がマグニチュード(M)が9近い地震と発表したのは発生から3時間近く過ぎていた。米地質調査所より約2時間遅い。巨大な規模に地震計が対応できなかったためで、気象庁は素早い解析を目指して別タイプの地震計導入の検討を始めた


 米国に一本!

NPR


Doomsday Believers Cope With An Intact World
by BARBARA BRADLEY HAGERTY
May 23, 2011


 地球最後の日で最後が来なかった。さて、信者はどうするか?、と。


It's too early to know how believers will cope with Saturday's failed prophecy in the long run. Some will admit they were wrong, but experts say most will find a way to rationalize their beliefs.

"It's very hard for us to say, 'Boy, was I stupid!' " says Elliot Aronson, a prominent psychologist and co-author of the book Mistakes Were Made (But Not By Me): Why We Justify Foolish Beliefs, Bad Decisions, And Hurtful Acts.


 間違いを認める人もいるだろうが、大半は、自分の間違いを認めないで辻褄あわせをするだろう、と。

 「祈りが通じたのだ」という反応があるが、わりに好きだな。