goo blog サービス終了のお知らせ 

めおと上海生活(旧:北京的生活)

北京での留学生活を終了した年とゆっこ。上海での駐在員・太太の生活や食べ物・文化等を写真と一緒に書いてゆきます

グラスホッパー出生の秘密

2006-04-30 08:25:46 | 上海:人街人


上海の街をぶらぶら歩いていると、路上でモノを売っている人をよくみかけます。
日本でも新宿西口や表参道にいるけれど、上海のひとたちは
もっともっと必要に迫られて、田舎から出てきて必死に売っている感じ。

前回グラスホッパー密着取材で活躍したバッタは、このおじさんから買いました@長楽路
湖南省からでてきてるとのこと、なんと私と同じ年!!(おじさん訂正→お兄さん)

器用な手つきで、次々に作品を生み出していました。工芸品だぁ~



すべて一種類の葉っぱから作られています。お見事!!
葉の切り方も、編み方にも迷いがなく、華麗な職人技を見た気分でした。


ところで、中国も黄金週(GW!)に入り、これからハワイ行ってきま~す
帰ってきたら海の写真載せる予定なので、お楽しみに~♪♪






グラスホッパー・密着取材

2006-04-28 08:39:18 | 上海:生活


グラスホッパー(=バッタ、飛蝗)さんに内通する機会があったので
うちのすぐ近く、新緑萌える中山公園にてロケハンしてきました。ぐふふ~。
かなりみっちり撮影したけれど、今回は厳選してお届けします。
最初は草地を・・・ぴょんぴょんぴょん!ぐいぐい進むグラスホッパーさんです。
          (注:以下コメントはグラスホッパーさんより)

え~と、ごほん。今日はよろしくな。まずは、腹ごしらえ。ついといで。



ん~やっぱり春のお花はうまいねぇ 蜜があまいょ とろとろり~


これはなんだろぅ? 暗いような、明るいような。遠いような、近いような。



これは空。これは水。これは木々。これは土。ほっほ~、そうか、池だった。


ちょうどいい日陰み~っつけった。ちょっとここらで一休み。



・・・・・よ、よく見たらコレハ!!ふぅ~あぶない、あぶない。


ここなら安心、今度はゆっくりまどろもう。やっぱり食べたあとはお昼ねだなぁ
なに、寝てるところも写真撮りたい?そしたらコッソリ頼むよ。



う~ん、うとうと気持ちよかった!さぁ次はどこに行こう。


森はいつ来ても落ち着くねえ。春なのに落ち葉がいっぱい、いい匂い~。



森を抜けるとそこは・・・


ひゃっほい!金色の太陽がいっぱい! ここはもっと、いい におい。



ぐぅ~んと伸び。飛ぶときも伸びるけどね、お花畑での伸びは、また、格別。


いっちょ腕前をお見せしましょか? そ~らよっと



うん。ちょっと張り切ってこんな高いの飛んじゃったけど、たまにはいいもんだな。


こ、こりゃ異常気象かい?夕焼けみたいな葉っぱじゃねえか。



う~ん、高いところってのは気持ちいいいもんだな。いい眺めだった。


そろそろ家に、帰るとするか。そりゃあなた、わたしにだって家はありますよ




でも場所は秘密。ここらで失礼するよ。や、こちらこそ楽しかった、またいつでもおいで。




グラスホッパーさん、今日はいちにちありがとうございました!!


※「ちゃいなび」とゆう中国生活情報サイトのブログマラソンインタビュー第二回目にめおと上海生活を取り上げていただきました。北京にいた時に知り合った元NHKアナウンサー吉川すみさんの企画です。感謝。彼女のブログ吉川すみの北京アナウンス日記



めちゃうまスウィーツfrom香港

2006-04-26 10:20:02 | 上海:スウィーツ
[はまっているものについてのデータ]

品名=楊枝金撈(楊枝甘露ともゆう)

  食後にすーはーするヨウジとの関係はいっさいございません!

組成=マンゴー果肉・マンゴーピューレ・タピオカ・ココナツミルク・
          ポメロ(グレープフルーツ)・マンゴーシャーベット

お店メニューの英語は「Sago with Grapefruit, Mango and Mango juice iceball」

お店=許留山(香港読みではHui Lau Shan 日本語だとキョリュウザン?)

お値段=30元(約500円弱)

 
むかし香港出張から帰ってきた年が、「めちゃおいしいデザートがあったよー!」と
目を輝かせて報告してくれたのが、この「楊枝甘露」。


タピオカの粒粒感・・・フレッシュで芳香なマンゴー・・・
 
 まろやかなココナツミルク・・・

  爽やかな酸味をそえるグレープフルーツ・・・・
 
      そしてなんとも魅力的な口どけのシャーベット・・・


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

もぅ上海か香港に行った際にはゼヒ!今住んでいてまだ食べたことのない人もゼヒ!

けっこうなボリュームなので温かい格好で行くのがオススメ☆彡(でもペロリなんだけど)

北京では台湾系のお店のメニューにあったような?
この許留山は本場香港でチェーン店をしてるだけあってバリエーションもいっぱい
蛙の脂肪トッピング、とか黒米と一緒、とか色々ありました
香港では空港にもあるくらい街中どこにでもあるそぅな~スバラシイ。


【Data】許留山

准海中路 香港新世界大廈G110鋪
濱江大道濱江公園内
徐家匯美羅城商場1樓106舖



プラタナスを歩く

2006-04-24 19:18:02 | 上海:人街人

上海で街路樹は?って聞かれたら、まずみんな思い浮かべるハズ
        プラタナス

冬の間は、寒そ~ぅに裸の幹をさらして風に吹かれていたのに
日本から戻って来たら あらビックリ!(表現ふるい?)葉っぱがわんさかー!!

しろっぽい色の幹がなんとも爽やかなこの木は、上海のいたる処に植えられてます。
旧フランス租界の名残とゆう話もあるけれど、どうだろう?
それ以上に色んな場所に植えられている感じがするー。

葉っぱがつくと、心なしか空気がキレイになった気がするよ~
0₂がちゃんとでてるのか?? 並木っていいねぇ

つんざく風も吹かなくなって、木漏れ日さやさやの穏やかな上海。
お散歩日和だなぁ~いい季節には外を歩こう




中国のドラえもん

2006-04-21 21:43:40 | 上海:生活

現在中国でのNHK的存在であるCCTV(中央電視台)でドラえもんを放映中!との情報を
北京のじゃんすさんのブログで知ったので、遅ればせながら今日観てみました

チャンネルはCCTVの子供番組。家では14番でした
夜8時~の「動漫世界ーcomic world」の中で30分弱放送されてました。

あ~ドラえもん!和みます
『ドラえもん』と『ドラミ』はそのまま日本語音で発音されてたけど、人物は中国読み。
中国では最初「機器猫(jijimao)」(ネコ型ロボット??)と呼ばれていたみたいだけど
他の国でも「Doraemon」なのを受けて、「多拉A夢(duo-la-e-meng)」に変えたらしい
その方が覚えやすいよね。明らかに。

世界各国で愛されているという噂のドラえもん。東南アジアに旅行したときには
現地の言葉のドラえもんをよくお土産で買っていったなあ。

そしてここ中国でも勉強で使わせていただきました



簡単な言い回しが多いので、教科書に疲れたころにちょうどいいと思います☆
ただしピンインとゆういわゆる「振り仮名」がなしなので
あまりに初期に読むと日本語読みしちゃって意味ナシ(経験ずみ)

最後に、じゃんすさんのサイトで取り上げられていたドラえもんの最終回を・・・。
みなさんも気になりませんか?!私、全部夢だった、ってのを聞いてやるせなかったので
今回これを見て切ないながらに嬉しかったです!
作ったファンの方の愛に溢れてる~ 思わず泣いてしまった
ドラえもん最終回


上海でラ~メン

2006-04-18 19:30:22 | 上海:ごはん

「中国のラーメンっておいしい?」
意外と多く聞かれるのがこの質問。日本ではラーメンがすっかり定着していて
何を隠そう、私の92歳になる祖父もラーメンが大好物なくらい
幅広い年齢層に受け入れられている食べ物であることは疑いようがない、ラーメン。
その発祥の地の中国ラーメン。これから脚光を浴びる日がくるかも?!

さてさてそこで上海のラーメン。「拉面(la1mian4)」
発音はだいたい「ラーミィェン」直訳すると「ひっぱった麺」といった感じ。
うんうん。たしかに手打ち麺って空中でひっぱてるもんね~

スープは何味を想像しますか?実は上海ではカレー風味のラーメンが主流。
蘭州という地方から入ってきたラーメンが上海に根付いたみたいです。

ふる~い小さな、率直にいえばボロイ、お店にはいるとメニュー表が壁に張ってあるので
「牛肉拉面」「牛雑拉面」「刀削面」「葱拌面」他数種類の中から一種類選び、量を指定。
女性なら最少の『2两≒100g』で十分おなかいっぱいだと思います。
ちなみに2两は3元(約45円)、3两は3.5元で食べれちゃいます!う~ん庶民。
上のトッピングは牛肉の激薄スライスと香菜(パクチー)。素朴においしい。

写真はもっとも一般的な「牛肉拉面」注文するとそこから麺を手打ちしてくれます
やっぱり手打ちはうまいのぉぉ。ゆっくり食べてもあんまりノビない感じがします

お店はこじんまりしているので、テーブル4つ程度。家族経営の風情です。



左:トッピングと片付け係りのお姉さん。最後にテーブルでお会計もしてくれる。
中:麺をゆがく係り。たぶんお母さん。
右:麺打ちを修行中とみられる少年。お父さんらしき人が腕組みをして覗いてた。

そしてなんと、扉とゆうかがない!道に面した部分がすべてオープン。
真夏と真冬には遠慮させていただきます・・・
あと衛生面が気になる人には無理そう。絶対に。私も勇気振り絞って入りましたw



テーブルの上には割り箸の他とティッシュの他にこの「辣醤(ラージャン)」
見た目よりかなり辛いので後半戦に少量いれるのがオススメ☆
今回入れすぎて「からーぃっ!」って顔を店主に見られて笑われちゃいました。


オーダーメイドしよう・布市場移転の巻

2006-04-13 11:58:00 | 上海:市場
上海で働く人・駐在員妻・学生、その誰もが一度は行った事のある市場
それは「布市場」じゃないでしょうか~。
現物や雑誌の切抜きを持ってゆき、好きな布を選んで服を作ってもらう市場
つまりオーダーメイドができちゃう!しかも価格はかなりお安めです。

今月はじめから川にほど近い菫家渡南京路の北方の西蔵路や各地へと、布市場が移転しました。散らばっちゃったんだねえ。

上の写真は陸家浜路399号に位置する上海南外灘軽紡面料市場のもの。
(エクスプロア上海より)
エスカレーターまで付いちゃって近代的!

以下は以前の布市場。
女心がくすぐられる「チャイナ!」って感じの布も豊富~
観光客もたっくさん来ています。安いし楽しいもんね☆



こうゆうお店では、男女問わずスーツが作れます☆
私も300元でお仕事用を作りました。友達は300元でずぼん2着だった!と言てたから
もっと値切れたのかも~。まあでもケンカにならない程度でおさめておきました



【data】南外灘軽紡面料市場
 陸家浜路399号(陸家浜路×南倉街)




中国版お彼岸(清明節)と青団子

2006-04-08 23:36:10 | 上海:スウィーツ
さいきん街角でよく、みかける。
スーパーでもなんだか目立つ場所に置いてある。
それが、この青団(qing1 tuan2)、ヨモギ餅状の草団子です。

これは中国の伝統的なお墓参りの行事である「清明節」に食べるもの、とのこと。
詳しくは コチラ

中国版お彼岸は4月5日だったらしくもう過ぎちゃったので、ここでは青団子のお味を…

中にあんこが入っているのは、予想どおり。
あんこが苦手な私は、むぅ~~と思いながらカブリついたのですが
甘すぎず、豆っぽすぎず、完食むしろリピートしちゃいました

周りの皮はあまりヨモギの味はしなかったなあ。
そして「おもち」の食感よりは少し歯切れの悪く、もっちり度は低し。
もち米が原料ではない感じがしました~でもおいしい!

オススメは南京東路・北側の中ほどにある、大きなコカコーラボトル(4mくらい?)が
飾ってある建物の一階。賑わっているお店で、ひとつ1.5元でした


我的戦友達

2006-04-04 23:13:30 | 上海:仕事
中国企業の日本上場案件が始まり、中国人スタッフと共に現場へ張り付き。
私以外に6人いて、全部で7人というなかなかの大所帯です。
3月頭から始まったのだけども早いもので、もう一ヶ月が経過しました。

なかなか大変なプロジェクトだけども、チームメンバーがみんな個性的で
現場の雰囲気はとてもよいです。「老田」という愛称も付けてもらいました。
(男性の名前の頭に「老」をつけるとより親しい感じがするそうです)
でも、中国語を駆使して現場を指揮するのはやっぱりまだまだ大変です。

中国人スタッフAmandaさんのブログの中で「我的戦友達」という事で
私も含めてチームメンバーを紹介してくれたので、ここでも紹介してみます。

Tangさん
私より年下なのにとても落ち着いた風格のSemi Senior、大哥。
育ちも頭も面倒見も良く、有銭有勢という中国語は彼の為にあるようなもの。
名探偵コナンで覚えた「まさか!」「がんばれ!」「死ね!」という日本語が得意。
ポイントカードの収入の監査手続についてどうすべきか悩み中。

Hanjinさん
先週から新しくチームに加わったSemi Senior。
日本語も出来るのでクライアントとのコミュニケーション面でも助けてくれる。
無形固定資産として計上したオンラインゲームのライセンスフィーについて、
バグ対処期間中は償却を止めるべきかどうかで悩み中。

Eramboさん
Partner並に朝が早い(毎朝7時半に出社)Accountant II。日本語も出来る。
よくお昼ご飯の注文の時にみんなを代表してやってくれる。
今度サッカーへ一緒に誘ってくれるとの事。サイドを攻めて守るディフェンダー。
グループ内の債権・債務が連結で上手く消しこめずに悩み中。

Amandaさん
税務の経験も監査の経験も持つ貴重なAccountant II。
毎日夕方5時くらいに林檎を食べるのが日課。チームのみんなから「大美」と呼ばれる。
グループ内で譲渡された固定資産について、資産評価日と資産移転日と台帳への
記帳日が全て異なる事について悩み中。

Saraさん
日本語検定一級を持つAccountant I、みんなから「小美」と呼ばれる。
豆奨(中国語では下の「大」は「水」)の中には女性ホルモンが入っているので
男性が豆奨を飲むと女っぽくなってしまうよという事を教えてくれた(ほんとかな)。
従業員の銀行口座に直接振り込まれた売上をどうやって監査・開示すべきか悩み中。

Jerryさん
大学ではシステムを専攻していた、このプロジェクトにうってつけのAccountant I。
中国のオンラインゲーム事情について色々と教えてくれる。
「今日はそろそろ終わりにしようか」というと、その日で一番いい笑顔を見せてくれる。
会社から大量の資料がバラバラにやって来る為、どううまく整理したらいいか悩み中。

と、そんなこんなの愉快な戦友たちでした。このプロジェクトはまだまだ続きます。



※おまけ
現場で教わった監査現場で役立つ中国語
放飛機…解決が難しい問題について、上司にばれない事を祈りつつ適当にごまかす事
打飛機…部下が放飛機したものを上司が逃さずに見つける事
Pu不出来…うまく残高や取引高を証明できない事、うまく証明できたら「Pu出来了」
ンタイア~…「数字が合わない」という意味の広東語