福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

韓国国防白書と竹島

2009年02月24日 |   〇竹島問題等


△韓国の「2008国防白書」(mbn放送)

日本メディアの報道で、韓国の2008年国防白書の表紙に、
初めて独島(日本名竹島)の写真が掲載されたとの記事を
目にした。

さっそく、韓国側のメディアで確認(ネット検索)し、関連フォト
ニュースを翻訳練習してみた。

韓国メディアの関連報道によれば、防衛白書の表紙に独島が
登場したのも初めてのことなら、白書の中に「独島防衛訓練」の
写真が掲載されたのも、今回が初めてだとのこと。

客観的な根拠のあるなしに関わらず、韓国社会の「独島ナショナ
リズム」は、ヒートアップする一方のようである。

今後、竹島問題をめぐる日韓両国間の葛藤は、ますます深刻化
して行くほかなさそうだ。

・・・・・・・・・・・・・・

■국방백서에 처음 실린 '독도방어훈련' 사진
韓国国防白書に初掲載された「独島(竹島)防衛訓練」の写真
(連合ニュース 2月23日)

국방부는 23일 발간된 '2008 국방백서'에 작년 7월 실시한
'독도방어훈련' 사진을 싣는 등 독도 영유권 수호 의지를
강력히 표현했다. 사진은 작년 7월 실시된 '독도방어훈련' 모습.
韓国国防部は23日、発刊された「2008年国防白書」に昨年
7月、実施した「独島(日本名竹島)防衛訓練」の写真を掲載する
など、独島防衛の意志を強く表現した。写真は、昨年7月に
実施された「独島(竹島)防衛訓練」の様子。

(※)上記の写真では軍艦に比べ竹島が妙に大きく感じられる。
合成写真の可能性もありそうだ。


(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア)


日本語能力試験

2009年02月24日 |   〇日本を読む

日本語を学ぶ外国人を対象とした日本語能力試験(JLPT)が、
今年から年2回(7月と12月)実施されることになったのだそうだ。

後学のため、関連報道を一つ翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・

■일본어능력시험 올해부터 연 2회
日本語能力試験、今年から年2回に
(韓国日報 2月24日)

2010년부터는 수험급수도 다양화
2010年からは認定級もより細分化

일본국제교류기금과 재단법인 일본국제교육지원협회가
공동으로 실시하는 일본어능력시험(JLPT)이 올해부터
7월과 12월 연 두 차례 실시된다. 지금까지는 해마다
12월 한차례만 치러왔다.
日本国際交流基金と日本国際教育支援協会が共同で実施して
いる日本語能力試験(JLPT)が、今年からは年2回(7月と12月)、
実施されることになった。これまでは毎年12月に1回のみ
実施されていた。

일본국제교류기금은 23일 “일본 국내외의 요청에 따라
최근 들어 수험자 숫자가 눈에 띄게 늘어난 동아시아
일부 국가와 일본 국내에서 JLPT를 연 2회 실시키로
했다”며 “기존의 12월 시험에 더해 일본 국내와 중국,
대만, 한국에서 7월에도 시험을 실시한다”고 밝혔다.
2010년 이후에는 연 2회 실시 지역을 더 확대할 계획이다.
日本国際交流基金は23日、内外の要請を受け、近年、
受験者数が急増している東アジアの一部国家・地域と日本
国内で、日本語能力試験を年2回実施すると発表した。これまで
実施してきた12月の試験に加え、日本および中国、台湾、韓国で
7月にも試験が行われる。2010年からは年2回の試験実施
地域を拡大していく計画だ。

국제교류기금은 또 수험자들의 실력 수준이 다양한
점을 감안해 현재 1~4급인 급수를 2010년부터는
늘리는 등 시험 체제도 바꿀 방침이라고 밝혔다.
国際交流基金は、受験者の日本語能力が多様化している現状を
踏まえ、1~4級で行われている現行の能力認定を、2010年から
より細分化させていく方針
も明らかにした。

1984년부터 실시된 JLPT는 일본 대학 유학이나
취업을 위해서는 거의 필수로 요구 받는 대표적인
일본어 능력 평가시험이다. 시험 실시 첫 해에는
15개 국 7,000명 정도가 응시했지만 지난해에는
일본 국내와 해외 52개 국가에서 66만명으로 늘었다.
응시자는 중국(홍콩 제외)이 24만5,000명으로 가장
많았고 이어 일본 국내 12만1,000명, 한국 10만
9,000명 순이라고 국제교류기금은 밝혔다.
日本語能力試験は、日本の大学への留学や日本での就業に
あたり、必ずと言っていいほど要求される代表的な日本語能力
評価試験だ。1984年、7000人(15カ国)ほどの受験者で
始まった日本語能力試験だが、昨年は日本と海外52カ国で
66万人が受験するまでに成長した
。国際交流基金によれば、
2008年の国・地域別の受験者数では、中国(香港を除く)が
24万5000人と最も多く、次いで日本国内12万1000人、
韓国10万9000人などの順
だった。


(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。 


博文寺

2009年02月24日 |  〇文化・歴史

日本による朝鮮植民地統治時代、当時の京城(現ソウル)には
伊藤博文の菩提を弔うために建立された「博文寺」なる曹洞宗の
寺院があったのだそうだ。

その博文寺の正門には、朝鮮王朝の元王宮「慶熙宮」の
「興化門」を移転してそのまま使ったと言うから、何とも無神経な
ことをやったものである。

歴史の勉強を兼ね、関連フォトニュースを3枚ほど翻訳練習
してみた。

なお、博文寺の跡地は、現在、新羅ホテルになっているとのこと。

・・・・・・・・・・・・・・・

■비운의 문 '흥화문' 일제때 사진
悲運の門「興化門」、日本統治時代の写真公開
(連合ニュース 2月24日)

일제 강점기 때 조선총독부가 이토 히로부미(伊藤博文)의
영혼을 위로하겠다며 만든 사당 박문(博文)사의 정문으로
사용된 경희궁 흥화문(興化門) 의 당시 사진이 박문사의
모습을 담은 사진과 함께 23일 공개 됐다.
日本統治時代、朝鮮総督府が伊藤博文の菩提を弔うために
建立した博文寺の正門として使われた慶熙宮・興化門の
当時の写真と、博文寺の姿を伝える写真が23日、公開された。

사진 수집가인 정성길 계명대 동산의료원 명예박물관장이
공개한 1930년대 사진 4점 중 박문사 입구에 세워져
있는 큰 문(사진)에는 '경춘문(慶春門)' 이라는 현판이
걸려 있다. 원래 이 문은 경희궁의 동쪽에 세워졌던
흥화문 이었지만 일제는 우리 민족을 욕 보이듯이
지금의 장춘단 공원 자리에 이 문을 옮겨 세우고 1932년
박문사를 완공했다.
この写真は、写真収集家として知られる啓明大学東山医療院
博物館のチョン・ソンギル名誉館長が公開した1930年代の
写真4枚のうちの1枚。博文寺入り口に立つ正門(写真上)には
「慶春門」と書かれた額がかかっている。元来、この門は慶熙宮の
東に立っていた興化門だったが、朝鮮総督府は1932年、朝鮮
民族に恥辱を加えんとでもするかのように、現在、奨忠壇公園と
なっている場所にこの門を移転させ博文寺を建立した。

・・ ・・ ・・

■일제시대 사당 '박문사' 참배객들
日本統治時代の寺院「博文寺」の参拝客ら
(連合ニュース 2月24日)



일제 강점기 때 조선총독부가 이토 히로부미(伊藤博文)의
영혼을 위로하겠다며 만든 사당 박문(博文)사를 방문는
참배객들. 사진 수집가인 정성길 계명대 동산의료원
명예박물관장이 23일 공개했다.
日本統治時代、朝鮮総督府が伊藤博文の菩提を弔うため
建立した博文寺を訪れた参拝客ら。写真収集家として知られる
啓明大学東山医療院博物館のチョン・ソンギル名誉館長が
23日、公開した。

・・ ・・ ・・

■일제시대 사당 '박문사'
日本統治時代の寺院「博文寺」
(連合ニュース 2月24日)



일제 강점기 때 조선총독부가 이토 히로부미(伊藤博文)의
영혼을 위로하겠다며 만든 사당 박문(博文)사 전경. 사진
수집가인 정성길 계명대 동산의료원 명예박물관장이
23일 공개했다.
日本統治時代、朝鮮総督府が伊藤博文の菩提を弔うために
建立した博文寺の全景。写真収集家として知られる啓明大学
東山医療院博物館のチョン・ソンギル名誉館長が23日、公開した。


(終わり)


韓国情報 - 海外生活ブログ村    ← 応援のクリックをお願いします。