福岡発 コリアフリークなBlog

「許さんばい!安倍政治」
韓国や韓国語に関する雑学メモ。筆者は福岡在住の自称「ヲタク」。Since 05/9.14

韓国カラオケランキング

2011年12月31日 |   〇芸能・スポーツ

아이유, 노래방 애창곡 1위..이은미 6년 아성 넘어
年間カラオケランキング1位は、IUの「Good Day」
...6年連続1位のイ・ウンミは3位に
(スポーツ東亜 12月22日)

아이유의 뜨거운 인기가 노래방에서도 그대로 나타났다.
韓国を席巻しているIUの人気が、カラオケでも証明された。

22일 노래 반주기 및 음악 콘텐츠 기업인 ‘금영’이 전국의
자사 인터넷 반주기를 통해 올 한해 가장 많이 불린 곡을
집계한 결과 아이유의 ‘좋은 날’이 1위를 차지했다.
22日、カラオケ機器最大手のクムヨンによれば、同社が

全国で展開しているインターネット・カラオケのリクエスト曲を
集計した結果、この1年間で最も多く歌われた曲は、IUの
「Good Day」だったことがわかった。

-中略-

지난 6년간 1위를 지키던 이은미의 ‘애인있어요’를
앞지른 결과여서 더욱 눈길을 끈다.
過去6年連続1位だったイ・ウンミの「恋人はいます」を

破っての快挙なだけに、一層、輝きを増す。

올해 금영 노래방 차트에서 ‘애인있어요’는 2위인
임재범의 ‘너를 위해’에 이어 3위로 밀려났다.
今年、クムヨンの年間カラオケランキングで2位を占めたのは

イム・ジェボムの「お前のために」で、「恋人はいます」は
3位に後退した。

-以下省略-

・・ ・・ ・・ ・・ ・・ ・・

2011年、K-POPと言えば、日本では少女時代やカラなどの
女性アイドルグループが大活躍したが、本国の韓国では、
국민여동생(国民の妹)」として人気を集めた現役女子
高生のIU(アイ・ユー、1993年生まれ)が、一大旋風を
巻き起こした。

先日、韓国のカラオケ機器最大手、クムヨンが発表した
2011年の年間カラオケランキングでも、IUの歌う
「Good Day」が1位に輝いたとのこと。

「ヲタク」自身、この年末、初めてIUの「Good Day」を
聴いてみたが、何だか、「ヲタク」が大好きだった
80年代の
韓国歌謡を思い起こさせてくれるような、ちょっと懐かしい
感じのする曲だった。


△「オマッ!まさか・・・


ここでは、クムヨンの年間カラオケランキングから5曲だけ
リンクしておく。

内訳は上位3曲に加え、「ヲタク」の趣味から2曲。

・・ ・・ ・・ ・・ ・・ ・・

1位 좋은 날    IU   /  Good Day   IU
 


2位 너를 위해    임재범  /  お前のために   イム・ジェボム



3位 애인 있어요    이은미   /  恋人はいます    イ・ウンミ



13位 보고 싶다    김범수 / 会いたい   キム・ボムス


62位 그 여자     백지영  / その女   ペク・チヨン










△「そんなことより、なぜ、ヲタクさんは
私をカラオケにさそってくれないんですか?





(終わり)

 


韓国情報 - 海外生活ブログ村     ← 応援のクリックをお願いします。


韓国ヲタクとスマホ

2011年12月29日 | 【衛星・PC・スマホ】

2011年12月、「ヲタク」は、スマートフォン(以下、スマホ)
なる文明の利器を手に入れた。

機種はイーモバイルのGS02(HUAWEI HONOR)。

今のところ、まだ、使いこなすまでには至っていないが、
不思議なことに、使う準備をする段階で、すでに、かなりの
自己満足を感じている。


△「さすがだな


ただ、準備段階で自己満足していても始まらない。

どうせなら、ちゃんと使って自己満足しなければ、何の
意味もないのである。

「ヲタク」の場合、新聞をはじめとする活字メディアの利用が
中心になるので、生活の中で生じる暇な時間を活用しながら、
ぜひ、日本や韓国、そして世界の「おもしろい」記事を、
できるだけたくさん読んで行きたいものだ。

以下、2011年12月末現在における、「ヲタク」のスマホ活用
事情を記録する。

メイン画面は日本メディア中心



スマホのメイン画面には、少女時代・ユリの壁紙を背景に、
日本メディアのアプリを中心に並べてみた。


△スマホ向け毎日新聞サイト

毎日新聞が無料で提供しているアプリや、ヤフージャパンの
ニュースサイトに直結するアプリ、それに、新聞社の
リンク集のようなアプリ(日本のNEWS ONLINE)も
置いてみた。


△日本のNEWS ONLINEより

上の画面に写っているリンクはほんの一部だけで、指先を
使って画面を上にずらせば、リンクされた50以上のメディアが
ズラズラと連(つら)なって出てくる。

このアプリだけでも、気の遠くなるような膨大なニュース・
情報がカバーされているのだ。

右画面には各種の道具類



感覚的な表現を使えば、メイン画面の右隣には、ポケット
WiFi(無線インターネットLANの親機機能)やカメラなど、
道具類を並べてみた。

左画面に韓国・アメリカメディア



そして、メイン画面の左隣に、韓国やアメリカのメディアに
直結するアプリを並べた。


다모아(ターモア)ニュース

上記の「ターモア(全部集合)ニュース」なるアプリだけでも、
数十のスマホ向けニュースサイトにつながる。


△みんなの新聞

さらに「모두의 신문(みんなの新聞)」なるアプリの場合、
各種メディアを4つ(新聞、専門紙、海外紙、通信社・TV)に
分類し、リンクしてくれている。



海外のメディアまで入れると、リンクされたメディアの数は
軽く100を超えている。



手のひらに乗るサイズの画面を指先でタップ(tap)する
だけで、世界中のニュース・情報が入手できてしまうの
だから、恐れ入る。


△京郷新聞のスマホ向けサイト

このように限りなく膨大な量の情報をポケットに入れて
持ち運べるのが、スマホなのだ。

スマホがあれば、まさに「世界」をポケットに入れて
持ち運ぶ感覚だ。


△米FOX NEWS

ニュース好きな「ヲタク」が、ニュースを読む前から自己満足に
浸ってしまうのも、無理はないのである。













△「だったら、なぜ私をタップして
くれないんですか?




(終わり)



← 応援のクリックをお願いします。


九州レールパスの話

2011年12月27日 |   〇日本を読む

韓国メディアの報道によれば、日本のJR九州が、九州を
旅行する外国人観光客向けに「KYUSHU RAIL PASS
(九州レールパス)なる、非常に便利な自由乗車券を
販売しているとのこと。

ただし、関連サイトをよく読むと、日本国内に住む日本人は、
このレールパスを購入することはできない。

その点、西鉄バスなどが販売している「SUNQパス
(バス乗り放題券)とは異なっているので、日本人読者は
注意が必要だ(?)。

連合ニュースの関連記事を翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

일본 북규슈 레일패스 5일권 발매
日本、九州北部レールパス5日券、発売

(連合ニュース 12月26日)


△JR九州特急「かもめ」

일본 규슈 북부의 5개 현에서 운행되는 각종 열차를
자유롭게 이용할 수 있는 북규슈 레일패스 5일권이 최근
발매됐다고 일본정부관광국(JNTO)이 26일 밝혔다.
日本の九州北部5県で運行している各種の列車に自由に
乗車できる「九州北部レールパス5日券」が、最近、発売
されたと、日本政府観光局(JNTO)が26日、発表した。

북규슈 레일패스로는 기존 3일권처럼 후쿠오카현과
사가현, 나가사키현, 구마모토현, 오이타현을 오가는
기차에 탑승할 수 있다.
この九州北部レールパス5日券は、従来の3日券と同じく、
福岡、佐賀、長崎、熊本、大分の5県を走る列車に、
5日間、自由に乗車
できる。

북규슈 레일패스는 하카타, 고쿠라, 사가, 나가사키,
오이타, 구마모토의 기차역에서 구입할 수 있다.
가격은
성인 9천 엔, 만 6∼11세 어린이는 4천500엔이다.
同レールパスは、博多駅、小倉駅、佐賀駅、長崎駅、
大分駅、熊本駅などで購入できる。価格は、大人9000円、
小人(6~11歳)4500円










△「どうせオレも買えない




(終わり)



参加カテゴリ:地域情報(アジア)


韓国の政治家と映画

2011年12月27日 |   〇政治・外交

長年、一つのこと(韓国語)にこだわっていると、いろいろと
面白いことがおきる。

最近、韓国の進歩・民主派陣営(野党系)の統合を目指し、
表舞台で活躍し始めた政治家に、ムン・ソングン(1953年
生まれ)という元俳優がいる。

父親は、7、80年代、民主化運動の指導者として活動した
故・文益煥(ムン・イクファン)牧師。

ところで、ムン・ソングン氏は、その昔、「ヲタク」の一番好きな
韓国映画「追われし者の挽歌」(1990年)で、主演を勤めた
俳優でもある。


△ムン・ソングンとシム・ヘジン(「追われし者の挽歌」より)

おそらく、若き日の「ヲタク」が本気で韓国に「のめり込んで
しまう」過程で、大きな役割を果たしたのが彼だった、と
言える。


△「だったら私は?

「ヲタク」にとって「追われし者の挽歌」は、それくらい衝撃的で
感動の大きかった映画だった。

彼の政治信条を詳しくは知らないが、韓国の民主主義の
発展と成熟のため、是非、活躍してほしいものだ。

応援したい。

ここでは、関連のフォトニュースを一つ、翻訳練習させて
もらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

인사말 하는 문성근 대표
あいさつするムン・ソングン代表
(ニューシス 12月26日)

26일 오후 서울 양재동 교육문화회관에서 문재인
노무현재단 이사장과 문성근 국민의명령 대표, 김정길
전 행정자치부 장관 등 친노인사 3명이 내년 총선
출마를 선언하는 기자회견을 개최한 가운데 문성근
대표가 인사말을 하고 있다.
26日午後、ソウル市の教育文化会館でムン・ジェイン、
ノ・ムヒョン財団理事長とムン・ソングン「国民の命令」代表、
キム・ジョンギル前行政自治省長官ら、故ノ・ムヒョン
元大統領グループの3人が、来年の国会議員選挙への
出馬を宣言する記者会見を開いた。写真は、あいさつ
するムン・ソングン代表。



(終わり)

 

  参加カテゴリ:地域情報(アジア)


韓国newsY無料視聴

2011年12月27日 |   〇辞書・学習法

韓国の連合ニュースTV(ニュースY)は、何とも太っ腹である。

案内に従い専用のプレーヤー(RayV)をインストールしさえ
すれば、誰でも簡単に、まるでテレビを見るような感覚で
高画質のライブニュースが、ネット上で見れるようになっている。



もちろん無料だ。

わずらわしい会員加入の手続きやログインなどの作業も、
一切、要求されない。

連合ニュースTVのネット放送は、韓国の無料ネットライブ
放送の一つの到達点だろう。


△「さあ、それはどうかな


現時点で、映像の鮮明さも、他局の同種のサービスの
中では群を抜いている。



まさに感動的な美しさである。

無料サービスの性格上、時おり流れるCMは我慢しなければ
ならないが、韓国語を学習する立場からすれば、CMの
視聴も、また貴重な学習である。

本気で韓国語を学んでいる人に、是非、お勧めしたい
ネットテレビである。







△「本当に便利な世の中に
なりましたね。ふふっ



(終わり)



← 応援のクリックをお願いします。


スカイライフへの未練

2011年12月27日 | 【衛星・PC・スマホ】

当ブログの記録が正確なら、「ヲタク」が日本の衛星放送
(現スカパー)で韓国語放送(KNTV)を見始めたのが、
1996年9月のことだった。

その後、知人のつてで韓国の衛星放送であるスカイライフに
乗りかえたのが、2002年の5月

それからおよそ9年間もの長きにわたり、「ヲタク」は、福岡
県内にある自宅にいながらにして、韓国並みの低料金
(1ヶ月約1000円)で、韓国に住む韓国人と同じように
韓国の多チャンネルテレビ放送を楽しんできた。

考えようによっては、まさに奇跡のような話である。

そして、諸般の事情からそのスカイライフの契約を継続する
ことができなくなってしまったのが、今年、2011年の秋

今の段階(2011年12月末)では、まだ見れているが、
いつ視聴できなくなってもおかしくない状況だ。

今回は、これまでのスカイライフ視聴に対する感謝の思いも
込めながら、「ヲタク」のスカイライフ視聴をめぐる最新事情を、
簡単にレポートしてみる。

もしかしたら今回が最後になるかもしれない、「ヲタク」の
衛星放送レポートである。

・・ ・・ ・・ ・・

連合ニュースTV「ニュースY」の開局


△「Y」は「YONHAP(연합/連合)」の「Y」

最近、韓国最大手の通信社である連合ニュースが、ニュース
報道専門のテレビ局「ニュースY」を開局させた。



これまで、同じくニュース専門テレビ局のYTNばかり見て
来た「ヲタク」が、目下、最も大きな関心を寄せている新しい
チャンネルが、この「ニュースY」だ。



本体が韓国最大手の通信社であるだけに、しっかりした
独自の取材網を持っており、国際ニュースにしろ韓国内の
地域ニュースにしろ、ニュース1本1本に広がりと深みが
感じられる。

大手新聞社系テレビ局の新登場

この間、社会的にも物議をかもしてきた大手新聞社系の
総合編成テレビ局が、最近、開局した。

もちろん、スカイライフでも見れる。



「ch19,TV朝鮮」は、朝鮮日報系。



「チャンネルA」は東亜日報系だ。

この他に、JTBC(中央日報系)とMBN(毎日経済新聞系)の
計4局の総合編成テレビ局が新たに開局した。

スクランブルが外れたNHKなどの「外国放送」

最近、「ヲタク」のスカイライフでは、なぜか視聴契約して
いないはずのNHKワールドのスクランブルが外れている。



NHKワールドとは、NHKの海外放送なので、海外在住の
日本人に向けた情報もいろいろと発信されている。



中には、日本国内でも役に立つ情報があるかもしれない。



また、中国CCTVやアメリカCNNなどの外国放送も、本来、
「ヲタク」が契約していた最廉価版のチャンネルパックには、
含まれていなかったはずのチャンネルだ。


△中国CCTV4

それなのに、なぜ、現在、スクランブルが解除されている
のか、
その理由は、「ヲタク」にはさっぱりわからない。


△アメリカCNN

スカイライフのホームページを見ると、現在、視聴契約は
HD(高画質デジタル放送)中心の編成に完全に移行して
しまっており、これまで「ヲタク」が結んできた旧来の形式の
チャンネルパックは消えてなくなっている。

福岡に住む「ヲタク」が持っている旧来のスカイライフ受信
機器(アンテナ、チューナー)や旧来の契約は、今、日韓
両国の狭間を「漂流」しているようだ。

願わくば、この「漂流」が1日でも長く続いてくれますように・・・。

・・ ・・ ・・ ・・

以上、簡単に「ヲタク」の最近のスカイライフ事情を記録して
みた。

どう考えても、このままスカイライフと縁を切ってしまうのは、
残念にすぎる。

韓国&衛星放送オタクの若い知人(すでにアラフォーか?)の
知恵を借りながら、何とか、「ヲタク」がスカイライフ視聴を
続けていける方策を、さぐってみるしかないだろう。




(終わり)



参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


ユリの人気実感

2011年12月26日 |   〇芸能・スポーツ


△ヲタクのテレビに映った少女時代のユリ

先日、当ブログ記事(「少女時代の軍慰問」)で紹介した
MBCの特別番組「少女時代のクリスマス童話」を、12月
24日深夜、実際にスカイライフ(韓国の衛星放送)を通じ、
視聴した。


△ヲタクのテレビに映った少女時代のユリ

ドッキリ形式で行われた軍の慰問公演のステージでは、
歌や踊りだけではなく、母子家庭出身の兵士と母親や
弟たちとの対面など、感動的な場面も準備されていた。


△慰問公演をする少女時代

その兵士は、本来、兵役義務を免除される家庭環境に
ありながらも、兵役を特別に志願し、現在、最前線の
部隊で兵役生活を送っている若者だった。

驚いたことに彼の母親は日本人女性だった・・・。


△抱擁する母子とユリ

軽い気持ちで見始めた同番組だったが、「ヲタク」自身、
思わずテレビ画面に引き込まれてしまい、気がついた時には、
目頭(めがしら)まで熱くなっていた。

 
△「本当は泣いてたじゃないか!

見ている者の気持ちまで暖かくさせる、なかなかいい番組
だったと思う。

ここでは、韓国経済新聞の関連記事から、「ヲタク」がユリの
人気の高さを実感した部分を中心に翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

소녀시대의 크리스마스 동화에 군인들 ‘가늘어지는
이성의 끈, 광분’
「少女時代のクリスマス童話」、慰問公演に兵士ら大興奮
(韓国経済新聞 12月25日)

-略-

방송 초반부에는 소녀시대가 군부대 위문 공연에 나선
현장도 깜짝 공개됐다. 군부대 선임은 ‘연말 특별 정신
교육’으로 위장해 군인들을 불러모은 뒤 ‘열맞춰’를
시켰다.
放送前半部では少女時代が軍部隊で慰問公演を行った
場面も公開した。部隊の先任兵は「年末特別精神教育」と
偽り、兵士たちに集合をかけ、整列させた。

잠시 후 ‘소녀시대’가 깜짝 등장하자 군인들은 우레와
같은 함성을 질렀다. 점점 가늘어지는 이성의 끈,
군인들은 광분했고 현장은 초토화됐다.
しばらくして、突然、少女時代が会場に登場するや、割れん
ばかりの大歓声の中、兵士たちの理性はどこかに吹き飛び、
会場は興奮のるつぼと化した。

-略-



이 날 방송에서는 성시경-알렉스-오상진 아나운서가
출연해 달달한 목소리로 로맨틱한 밤을 선물했다. 특히
성시경은 군대 시절 관물대에서만 봐왔던 유리를 실제로
보고 “유리야 예쁘다”를 외쳐 스튜디오가 발칵 
뒤집어졌다. 
この日の放送には、歌手のソ・シギョンとアレックス、MBCの
オ・サンジン、アナがゲスト出演し、甘い美声でロマンチックな
夜をプレゼントした。特にソ・シギョンは自らの軍隊時代、
内務班の個人ロッカーに写真を飾っていた憧れのユリを
間近に見て、「ユリは本当にきれいだ」と叫び、スタジオを
沸かせた。

한편 MBC ‘소녀시대의 크리스마스 동화’는 12월24일
밤 12시20분에 전파를 탔다.
MBC「少女時代のクリスマス童話」は、12月24日深夜
(25日午前)12時20分から放送された。








△「涙もろい中年男って・・・、
私、きらいじゃありません。ふふ





(終わり)



  参加カテゴリ:地域情報(アジア)


少女時代の軍慰問

2011年12月24日 |   〇芸能・スポーツ

「ヲタク」が見るに、徴兵制度のある韓国では、人気歌手の
軍慰問公演は全くめずらしいことではないし、
むしろ、
重要な義務だ。

特に紅白歌合戦など日本の年末番組への出演をひかえた
少女時代にとって、クリスマスを迎えるこの時期の軍慰問は、
いろんな意味で時宜(じぎ)に適ったものでもあるはずだ。

12月24日深夜(正確には25日午前0時20分開始)に
放送されるMBCクリスマス特集「少女時代のクリスマス童話」の
中で、少女時代の最前線部隊慰問公演の様子が公開されるとのこと。

久しぶりに韓国のニュース専門チャンネルや野球放送以外の
番組を見てみるのも悪くない、と思いつつ、関連記事の一部を
翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

소녀시대 군부대 방문,
"깜짝방문에 백마부대 놀라움+기쁨"
少女時代の軍部隊慰問、
「サプライズ訪問に白馬部隊は驚き+感激」
(釜山日報 12月23日)


ユリは右から3番目。ちょっと足が太め。

걸그룹 소녀시대가 군부대를 깜짝 방문했다.
女性歌手グループ、少女時代が陸軍の部隊を
サプライズ訪問した。

오는 24일 방송되는 MBC 성탄특집 '소녀시대의
크리스마스 동화'를 통해 소녀시대가 크리스마스를
맞이하여 육군 최전방 백마부대를 깜짝 방문했다.
25日午前0時20分(※)から放送予定のMBCクリスマス特集
「少女時代のクリスマス童話」の収録を通じ、少女時代が、
最前線でクリスマスを迎える陸軍・白馬部隊の兵士らを
サプライズ訪問した。

'연말 특별 정신교육'으로 위장해 깜짝 방문한
소녀시대에 군 최전방 백마 부대 500여 장병들은
놀라움과 기쁨을 감추지 못했다는 후문이다.
「年末特別精神教育」と偽りドッキリ形式で行われた

少女時代の慰問に、最前線の白馬部隊に所属する
500名あまりの兵士らは驚きと感激を隠せなかった。

-中略-

소녀시대 군부대 방문 소식에 네티즌들은 "백마
부대 이제 소원이 없겠네", "최고의 크리스마스
분위기였겠다", "군인장병들 힘 나겠네요!"등의
반응을 보였다.
少女時代の軍慰問のニュースにネットユーザーらは、
「白馬部隊も大満足しただろう」、「最高のクリスマスムード
だっただろうな」、「兵士たちも元気が出るでしょうね!」
などのコメントを寄せた。

한편, MBC 성탄특집 '소녀시대의 크리스마스
동화'는 오는 24일 방송된다.
一方、MBCのクリスマス特集「少女時代のクリスマス
童話」は、25日午前0時20分(※)から放送される。

(※)番組の放送時間は、「ヲタク」が独自に確認










△「そんなことより、ユリがどこに
立っているか、イチイチ画像の中に
しるしをつけて、コメントまで書き込むのは
やめてくれませんか









△「ユリの年はオマエの長女と4歳しか
違わない・・・。こんなことして恥ずかしくは
ないのか?





(終わり)

 



← 応援のクリックをお願いします。


ヒューミントと韓国

2011年12月23日 |  〇語彙と表現

韓国政府が、北朝鮮の政治指導者であるキム・ジョンイル
総書記の死去(12月17日)を、死去から2日後に行われた
北朝鮮メディアの特別放送を通じてしか把握できなかったと
される問題で、韓国政府の対北情報収集能力を問題視する
声が一部からあがっている。

メディアによる関連報道では、おそらく、韓国人もよく知らない
휴민트(ヒューミント)」や「시진트(日本語では一般に
ント)」など、諜報活動をめぐる専門用語が登場していた。

・・ ・・ ・・ ・・ ・・

대북전략국 폐지·정보요원 감축..‘휴민트’ 급속 붕괴
対北戦略局廃止・情報要員削減..「ヒューミント」の崩壊
(国民日報 12月20日)

‘휴민트’ 붕괴 ‘시진트’ 의존..대북정보력 ‘맹인’
「ヒューミント」崩壊、「シギント」依存...対北情報力の喪失
(文化日報 12月20日)

 "`휴민트 붕괴 책임론' 대응가치 없어"
大統領府、「ヒューミント崩壊責任論は対応の価値なし」
(連合ニュース 12月22日)

・・ ・・ ・・ ・・ ・・

もちろん、こうした専門用語は、「ヲタク」も一連の報道に
接するまで全く知らなかった。

ここで言う「ヒューミント(HUMINT,human intelligence)」
とは、人間を介した諜報活動を指す。

一方、「シギント(SIGINT,signal intelligence)」とは、
通信、信号、電波などの傍受・分析を通じた諜報活動のこと。

一般の韓国語学習には、ほぼ100%役に立つことはないが、
知っておいて損をするような専門用語でもないだろう。






△「そんなことより、平日の夜にも関わらず、
福岡県内のある小都市のスナックで、
こんな歌を歌いながら、ハマショーに
なりきっていた中年男って、
オマエのことだな






△「中年男って言えば、
やっぱりハマショーですよね。ふふ



(終わり)


参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


チャンダン半島とワシ

2011年12月21日 |   〇動物・生物

今年の冬も、遠くモンゴルの草原などから、クロハゲワシの
群れが越冬のため韓国を訪れている。

ところで、そのクロハゲワシ関連の記事に目を通していて、
パジュ(坡州)市のチャンダン(長湍)半島なる、今まで聞いた
こともない半島名を目にしたので、ちょっとばかりマニアックな
韓国地理の学習をしてみた。

調べてみると、軍事境界線とイムジン(臨津)河に挟まれた
小さな「半島」形の河口平野が、俗にチャンダン(長湍)
半島と呼ばれていることがわかった。

一帯の地名はチャンダン(長湍)面。

軍事境界線に近い地域の例に漏れず、一般住民の居住が
禁止された地域が、渡り鳥や野生動物の安息の地と
なっているのだ。


△グーグル地図より

もし、南北の緊張が劇的に緩和されたり、あるいは南北が
統一した暁(あかつき)には、韓国鉄道から中国鉄道や
シベリア鉄道、さらにはヨーロッパの鉄道網へと連結して
行く起点駅として建設されたトラサン(都羅山)駅が、すぐ
近くにある。

南北統一が実現しないまでも、南北の平和的交流が
活発化すれば、まっさきに大型の開発がなされる地域が、
このチャンダン半島周辺だと見ていい。

皮肉にも、南北分断の悲劇が生んだ、この野生動物の
聖域が、はたして、いつまで存続できるのか。

本来、あってはならない聖域を見つめ続ける「ヲタク」は、
少し複雑な気持ちになってしまう。

ここでは、ニューシスの関連記事を翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

독수리 등 겨울 철새 먹이주기
クロハゲワシなど渡り鳥にえさを与える自然体験イベント開催
(ニューシス 12月16日)

문화재청은 한국조류보호협회와 18일부터 내년
3월4일까지 6회에 걸쳐 파주와 철원 등 겨울 철새
월동지에서 일반인과 농촌·도서 어린이들과 함께
천연기념물 '겨울 철새 먹이주기 행사'를 연다.
文化財庁と韓国鳥類保護協会は共同で、12月18日から
来年の3月4日まで、計6回にわたってパジュ(坡州)市や
チョロン(鉄原)郡など冬の渡り鳥の越冬地で、一般市民や
農村・島嶼部の子どもたちを招き、天然記念物の
渡り鳥たちにえさを与える自然体験イベントを開催する。

사진은 파주 장단반도에서 월동을 하는 독수리.
写真は、パジュ市のチャンダン(長湍)半島で
越冬するクロハゲワシの群れ









△「そんなことより、最近、クロハゲワシの頭が
ヲタクさんの頭に似てきましたよね。ふふっ






△「逆だろがアッ!





(終わり)



  参加カテゴリ:地域情報(アジア)


杉内投手と韓国メディア

2011年12月20日 |   〇日本を読む

福岡ソフトバンク・ホークスの杉内投手が、ついに巨人への
移籍を正式に表明した。


△ネイバーニュース検索より

移籍が明らかになった12月19日、韓国メディアでも、
ちょっとした注目を集めていた。

「ヲタク」はプロ野球ファン、それもホークスファンなので、
杉内投手には、絶対に巨人には移籍してほしくないと
思っていた。

しかし、今日、日本のテレビニュースで「どこまで話して
いいかわからないが・・・」と前置きしながら、時おり、言葉を
詰まらせながら移籍決断の真意を語る彼の姿に接し、
彼の移籍を心から応援する気になった。

まさか、1年前、ソフトバンクの球団幹部が、杉内投手に対し、
「(オマエなんか)FA宣言したって取ってくれる球団なんかない。
(だからガタガタ言わずに球団の方針に従え)」的な「暴言」
(あくまで「ヲタク」の解釈)まで吐きながら、新しい成果給と
やらをごり押ししていたとは・・・。

そこまで言われたのなら、出て行くべきである。

20年以上前のことでも根に持っているくらい執念深い性格の
「ヲタク」なだけに、1年くらいで消えるはずのない彼の
遺恨が、よく理解できた。

確かに、本人もインタビューで語っていたように、チームや
ファンのことより「個人的な感情」を優先することは、
「大人気ないこと」なのかもしれないが、野球選手も選手で
ある前に感情を持つ人間なのだ。

自分の感情を殺してまで、チームやファンのために投げる
必要はない。

2004年、プロ野球のリストラ構想(1リーグ11球団構想)に
反対する労組・選手会を「たかが選手の分際で・・・」と
見下した発言をし、選手会のみならず、ファンからも猛反発を
食らった読売グループのドンの言動は記憶に新しいが、
どうやら、日本のプロ野球球団には、現場の選手をバカに
する風潮が、抜きがたくあるようだ。

もちろん、そうした現場軽視の風潮は、プロ野球に限らず、
日本の他の組織や団体でも、よく見られる傾向なのかも
しれないが・・・。

だからこそ、なおさらのこと、「ヲタク」は、今回の杉内の
「大人気ない」決断を支持したくなるのだ。

報道の通りなら、巨人に行けば、年俸面では4年間で
2億円という大金を損することになるが、問題は、「金」では
なく「愛」なのだ。



・・・とは言え、彼が行こうとしている球団も、球界切っての
「スター選手の墓場」である。

もとより、選手に対する「愛」などあろうはずがない。

たとえ実績のあるスター選手でも、結果を残せなければ、
ポイ捨てされるだけである。

杉内投手には、ホークスを出て行く以上は、巨人から
使い捨てられてベソなどかかなくてすむように、死に物狂いで
投げて投げて投げまくってほしいものである。







△「これで杉内もボールトンも、
巨人といっしょに沈没だ






△「私は、スギウチ君を応援します




(終わり)





← 応援のクリックをお願いします。


故金総書記と朴投手

2011年12月20日 |  〇生活・社会

韓国メディアの報道によれば、12月19日正午、北朝鮮の
国営メディアが、金正日(キム・ジョンイル)総書記の死去を
公式に発表した。

報道によれば、金総書記は、2日前の17日午前8時30分、
野戦列車の中で心筋梗塞で倒れ死亡したとのこと。

めったなことでは政治関連ニュースに関心が集中することの
ない韓国のネット世界でも、さすがに今日、19日のニュース・
アクセスランキング(ネイバー)では、キム総書記死去関連の
ニュースに関心が集中していた。


△「政治」ジャンル

午後11時30分前後、「政治」ジャンルの上位30本の全てが
金総書記の死去関連の記事で埋まっていた。

韓国社会の衝撃が、いかに大きかったかを物語っている。


△「経済」ジャンル

また、同時刻、「経済」のジャンルでもアクセスランキングの
1位を占めていたのは、金総書記死去発表後の株価急落を
伝えるマネートゥデイ紙の記事だった。


△「社会」ジャンル

さらに、同時刻、「社会」のジャンルでも1位を占めていたのは、
金総書記死去の報に接した韓国社会の反応を伝える
記事だった。

しかし、である。

それほど金総書記の死去に大きな関心が集まる一方、
総合(全体)で金総書記死去関連の記事以上に多くの
アクセスを集めた記事が、別にあったのである。

「ヲタク」的には、逆に、その別の記事の方に強い関心を
引かれてしまった。

「ヲタク」らしいと言えば「ヲタク」らしい、とも言えるが、ちょっと
屈折した関心の向け方なのかもしれない。


△「そういうのを、へそ曲がりって言うんだヨッ!


△「ヲタクさんはッ、心はねじまがって
いるかもしれませんが、おへそは少しも
曲がってません!


12月19日、金総書記の死去が明らかになった日の午後
11時30分前後現在、韓国のネット世界で総書記死去関連の
記事を抑え、最も大きな関心(アクセス)を集めていた
記事とは、朴賛浩(パク・チャンホ)投手のハンファ入団関連の
記事だった。

メジャーで大活躍し、昨年1年間、日本のオリックスでも
プレーした朴投手が、おそらく選手として最後にプレーする
母国の球団が決まったのだ。


△「総合」ランキング

北朝鮮の指導者が亡くなったその日、朴賛浩投手が
韓国の偉大なる国民的野球選手であることを、あらためて
強く再認識させられた「ヲタク」であった・・・。



(終わり)


参加カテゴリ:地域情報(アジア)


関釜フェリーのJimo-Ca

2011年12月18日 |  〇チケット関係

2011年の3月、関釜フェリーに、地元、山口・福岡県民を
対象にした「Jimo-Ca(ジモカ)」なる割引カードが登場して
いたことを、つい最近、知った。


△関釜フェリーHPより

このカードの会員になれば(入会金1000円)、細かい
制約もなく、2等室なら大人でも1万円とちょっとで釜山まで
往復できる。

学生料金以下の安さだ。


△「それがどうした

「カード規約」で確認したが、このカードで言う地元民には、
日本人だけではなく、「ヲタク」の妻のように地元に住んで
いる韓国人もちゃんと含まれている。


△「どうせ私はのけものです


この冬は、長女(高3)の大学受験の関係で釜山には
行かない「ヲタク」家族ではあるが、次回の釜山行きからは、
関釜フェリーの利用も、十分、選択肢の一つになりそうだ。

ここのところ、釜山への船旅では博多港(カメリア、ビートル)の
利用が中心になっている「ヲタク」家族ではあるが、この
ジモカの登場で、今後、下関港の利用が増えるかもしれない。

北九州地区に住む「ヲタク」家族としては、元来、博多港より
下関港の方が近くて便利なのだ。



(終わり)



  参加カテゴリ:地域情報(アジア)


肺気腫と韓国メディア

2011年12月16日 |  〇生活・社会

「ヲタク」が見るに、欧米を中心とする禁煙先進国の知見を
積極的に取り入れようとしている韓国では、日本以上に
肺気腫に代表されるCOPD(慢性閉塞性肺疾患)の研究や
啓発が進んでいる。

「ヲタク」自身、韓国メディアから入手した肺気腫に関わる
知識が、自分の禁煙を大きく後押ししてくれていることを
実感している。

※「男は子ども」、「喫煙者の1/4に肺気腫」などの
 過去記事を参考までに。

日本でも、タバコが肺や健康に悪いことくらい、子どもでも
知っている。

しかし、さらに突っ込んで、現在、タバコを吸っている、一見、
健康そうに見える人でも、そのおよそ4人に1人が、自覚
症状のないまま、肺気腫という恐ろしい病気を進行させて
いることを知る人は、まだまだ少ない。



現在、タバコを吸っている読者には、ぜひ、「肺ドック」を
受けるつもりで胸部CT検査を受けることをお勧めしたい。

そして、もし自分の肺に肺気腫が見つかれば、できるだけ
早めに禁煙することだ。

肺気腫は一度かかってしまうと治癒することのない恐ろしい
病気だが、喫煙者の場合、禁煙により病気の進行を遅らせる
ことが十分に期待できるのだ。

ここでは、約半年前の記事になるが、国民日報の啓発記事を
翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

[1분건강] 흡연자 4명 중 1명 폐기종
[1分間で読む健康] 喫煙者の4人に1人が肺気腫
(韓国日報 2011年6月1日)

최근 연구결과에 따르면 폐가 정상이어도 담배를
피우면 25% 정도에게서 폐기종이 생긴다고
합니다.
最近の研究によれば、正常な肺を持つ人でも、
タバコを吸うようになれば、およそ25%が肺気腫に
かかるそうです。

폐기종은 폐포와 이곳에 공기가 통하게 하는
세기관지가 늘어져 결국 폐 기능이 나빠집니다.
肺気腫とは、肺胞と肺胞に空気を送る細気管支が
拡張し、最後には肺を破壊する病気です。








△「飲み会でもらった1本がきっかけになり、
1週間以上もタバコがやめられなかった
中年男ってオマエのことだな・・・






△「自分の意志の弱さと必死に戦う
中年男って、けっこう素敵ですよね。
今夜は、この歌でも聴きながら
自己陶酔してください。うふふ




(終わり)


← 応援のクリックをお願いします。


韓国語の四寸妻男

2011年12月15日 |  〇語彙と表現

韓国の親族呼称は、なかなか奥が深い。

長年、韓国語を学んでいる「ヲタク」ではあるが、にわかに
関係性が理解できない親族呼称が、まだまだ多い。

例えば、12月14日付朝鮮日報が報じた記事の見出し。

・・ ・・ ・・ ・・

'저축은행 비리' 이 대통령 사촌처남 김재홍 구속
貯蓄銀行贈収賄事件、
イ大統領の「四寸妻男」、キム・ジェホン氏逮捕
(朝鮮日報 12月14日)

・・ ・・ ・・ ・・

사촌(四寸)」とは、日本語で言う「いとこ」。

そして、「처남(妻男)」は「妻の男兄弟」。

そこまでは「ヲタク」も知っていたが、二つの呼称が合体した
사촌처남(四寸妻男)」となると、全くお手上げだった。

いとこの妻の男兄弟となると、いくら親戚関係が濃密な
韓国であっても、間柄はずいぶん遠いはずだが・・・。

結局、「ヲタク」の疑問を解消してくれる正解は、同記事の
文中にあった。

今回、逮捕されたイ大統領の「사촌처남(四寸妻男)」とは、

이명박 대통령 부인 김윤옥 여사의 사촌오빠
「イ大統領の妻、キム・ユンオク夫人のいとこ(従兄)」

のことだった。

つまり、「사촌처남(四寸妻男)」とは、夫から見て
「妻のいとこ(従兄弟)」を指す親族呼称なのだ。





以上、久しぶりに書き記す「ヲタクの韓国語メモ」であった。












△「そんなことより、久しぶりに
噛むニコレッツの味はどうだ?





△「え?とっくの昔に禁煙に成功している
ヲタクさんには、ニコレッツなんか
必要ないはずですッ!







(終わり)




参加カテゴリ:地域情報(アジア)