福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

70億突破を韓国紙で

2011年10月31日 |   〇世界を読む

折に触れて記している通り、世界の話題を韓国紙で読む、
という行為も、韓国「ヲタク」にとっては、しごく当たり前の
日課である。

国連人口基金(UNFPA)の推計によれば、10月31日の
今日、世界の人口が70億人を突破したとのこと。

40代も後半を迎え、今さら生殖活動の現場に復帰する
気などさらさらない「ヲタク」ではあるが、人類の一員として
世界の人口問題に関心を向ける意味で、京郷新聞から
関連記事を翻訳練習させてもらった。




△「どうしても、私じゃ
ダメなんですか?

・・・・・・・・・・・・・・

■세계 인구 70억 돌파, 절반은 24세 이하
世界の人口が70億突破、半分は24歳以下
(京郷新聞 10月31日)

세계인구가 31일 70억명을 돌파했다. 유엔인구기금
(UNFPA)은 이날 지구촌 인구가 70억명을 돌파했다고
공식 발표했다. 세계 인구가 50억명이 된 지 24년,
60억명에 도달한 지 12년 만에 10억명이 늘었다. 이는
출산율은 감소하고 있지만 경제발전과 삶의 질 향상으로
평균 수명이 늘어나고 영아 사망률이 크게 떨어진 결과다.
世界の人口が31日、70億人を突破した。国連人口基金
(UNFPA)はこの日、世界の人口が70億人を突破したと
公式に発表した。1987年、世界の人口が50億を突破して
から24年、60億突破(1999年)から12年で70億に達した。
世界的に見て、出生率は減少しているものの、経済発展や
生活の質の向上により乳児死亡率が低下し平均寿命が
延びていることが大きな要因だ。

전문가들은 세계 인구가 2050년에 90억명으로 늘고
2070년에 100억명으로 최고점을 찍은 후 급속히 감소할
것으로 예상하고 있다.
研究者らは世界人口が2050年には90億人に達し、
2070年には100億人でピークに達した後、急速に減少する
ものと予想している。

현재 인류 전체인구의 약 50%가 24세 이하며 ‘청년층’에
속하는 20~39세 인구가 세계 인구의 31.21%를 차지
하고 있다.
現在、世界人口の約50%が24歳以下で、青年層に
属する20~39歳が31.2%を占めている。





△「世界の人口なんかより
髪の毛の本数を気にした方が
いいんじゃないのか?




(終わり)



参加カテゴリ:地域情報(アジア)


SAMSUNGが3台

2011年10月30日 | 【情報通信関連】

2011年秋、「ヲタク」夫婦と末っ子(小4)の3人は、携帯電話
(ソフトバンク)を機種変更した。

今回、3人が新しく手にした機種は、3台とも韓国の電子
機器メーカー、SAMSUNG社製の3Gフォン。

ここでは、「ヲタク」家族5人が使う携帯電話の過半数
(5台中3台)が韓国SAMSUNG社製になったことを
記念する意味で(?)、その3機種を記録しておく。

940SC(2009年冬モデル)



まずは、「ヲタク」と末っ子(小4)が使うことになった
940SC。


△末っ子はレッドの940SC

2009年冬モデルのタッチフォンだ。

931SC(2009年夏モデル)



そして、妻が使うことになったピンクの931SC。

940SCに比べ、少し小さめのタッチフォンだ。

・・ ・・ ・・

なお、長女(高3)は、もうしばらく現在のシャープ製の
機種を使い、パナソニック製の機種を使っている長男
(高1)は、機種変更に全く関心がない。




(終わり)




  参加カテゴリ:地域情報(アジア)


竹島問題と東京都教組

2011年10月29日 |   〇竹島問題等

10月28日、日本の産経新聞が、東京都教組を批判する
記事を配信した。

何でも、東京都教組が、内部資料を通じ、竹島を日本の
「固有領土」とする政府見解について「歴史的な根拠が
ない」として批判したとのこと。

竹島問題に関しては「無主地先占論」に近い考え方をして
いる「ヲタク」から見れば、竹島の日本固有領土説(政府
見解)に対する都教組の批判は、しごくもっともなものであり、
「ヲタク」自身は都教組の見解を支持する立場だ。


△「オレだって支持している

ところで、その報道を受け、都教組の見解が自国に有利だと
見た韓国各紙は、都教組の見解の一部を都合よく解釈し、
大々的に韓国に紹介する報道を行った。

以下、
関連報道の見出しを5本、紹介しておく。

・・ ・・ ・・ ・・

도쿄 교직원 노조 “‘독도는 일본 땅’ 근거 없다”
東京都教組、「竹島は日本の領土」に根拠なし
(KBS 10月28日)

日 선생님들 "독도 일본땅 근거 없다"
日本の教師ら、「竹島は日本の領土」に根拠なし
(韓国日報 10月28日)

日도쿄도 교원노조 “독도는 일본 땅 아니다”
日本、東京都教組、「竹島は日本の領土ではない」
(東亜日報社説 10月29日)

“독도, 일본 영토 아니다” 말한 日 교원노조
[社説]「竹島は日本領ではない」と語った日本の教職員組合
(毎日新聞社説 10月29日)

도쿄 교원노조 “독도, 일본 땅 아니다”
東京都教組、「竹島は日本領ではない」
(中央日報 10月29日)

・・ ・・ ・・ ・・

誤報とも取れるような報道の流れはもちろん、例によって
竹島問題をめぐり、自国に都合の悪い事実を一切伝えようと
しない韓国各紙の記事がいただけないのは当然のこと
として、それ以上に「ヲタク」が腹立たしく、かつ、情けなく
思うのが、産経新聞の都教組批判である。

そもそも、領土問題に限らず、自国の政府見解を絶対視し、
一方的に子どもに注入するするような社会科教育など、
百害あって一利なし、だと思うのは「ヲタク」だけだろうか?

政府見解の一方的宣伝・注入など、独裁国家ならいざ
知らず、少なくとも「国民主権」(最高決定者は国民)を謳う
民主主義国家が、教育の場で行うことではない。

「ヲタク」が思うに、教育において大切なのは、あくまで
客観的な事実に基づき、真実を追求しようとする姿勢を、
未来の主権者である子どもたちの中に育ててあげる
ことだろう。

特に、領土問題においては、自国政府の見解を信奉し
絶対視するような教育では、紛争相手国との感情的な対立を
激化させるだけで、むしろ逆効果だ。

たとえそれが、一見、自国に不利なことであったとしても、
歴史的・地理的な事実や人類普遍の正義には従うべき
だとする、敵対し合うナショナリズムを止揚するような
価値観や理性重視の姿勢が紛争関係国の国民の間に
広がらなければ、どんな領土問題も、平和的解決には
たどりつけない。

極端な話、自国の領土政策が間違っていることがわかった
場合は、潔(いさぎよ)く自国の非を認め、「領土」を手放す
くらいの覚悟だって必要なのだ。

竹島問題についても、客観的に見て、竹島を手放すことが、
もし、日本の名誉や正義であるならば、むしろ喜んで手放す
くらいの覚悟が必要だ。

それくらいの覚悟や信念がなければ、韓国人に対して、
独島(竹島)を手放すことが、韓国の名誉や正義につながる
ことだってあり得ることを説くなんて、到底、できない。

産経新聞には、是非、韓国の国定教科書もどきの
「国粋的」社会科教科書を擁護したり、教職員組合を
バッシングするような報道を行うのではなく、竹島問題を
めぐる歴史的・地理的事実や国家としての正義のあり方を
日韓両国の国民とともに考え、ともに解決への道筋を
さぐるような報道をリードして行ってほしいものである。











△「竹島問題について熱く語る
中年男って、やっぱり素敵ですよね・・・。
うふ




(終わり)

 

← 応援のクリックをお願いします。


5人に1人がオタク

2011年10月28日 |   〇日本を読む

韓国紙の報道によれば、総じて日本人のおよそ5人に
1人が「オタク」であるとの調査報告(矢野経済研究所)が
出されたそうだ。

また、最近では、同じ「オタク」でも、執着度や症状の軽い
「ライトオタク」なる言葉も出回っているようで、国民性も
反映してか、日本のオタク人口はますます拡大傾向に
あるようだ。

かく言う「ヲタク」自身、「オタク」を少し屈折させた「ヲタク」を
自称しているところからもわかる通り、日本のオタク文化には
人並み以上の関心を持っている。

「ヲタク」の場合、韓国や韓国語に関してはかなりヘビーで
屈折した「ヲタク」で間違いないと思っているが、家庭菜園や
自作パソコン、カメラなどに関しては、
「ライトオタク」を
自任してもよいのかもしれない。


△「中国系のP2Pで手に入れる
ダルトビオに関しても、けっこう
ヘビーで屈折した趣向を持ってるはずだ

隠すなよ

ここでは、そんな具にもつかないことを考えながら、
ソウル新聞の関連報道を翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

일본인 5명 중 1명 ‘오타쿠’…경제조사 눈길
日本人の5人に1人が「オタク」…ユニークな調査が話題に
(ソウル新聞 10月28日)

일본인 5명 중 1명이 ‘오타쿠’라는 이색 경제조사
결과가 나와 눈길을 끈다. 오타쿠는 한 분야에 열중하는
사람을 이르는 말로 국내에서는 오덕후로도 알려져 있다.
日本人の5人に1人が「オタク」であるとする経済研究所の
ユニークな調査結果に関心が集まっている。「オタク」とは、
特定の分野に熱中する人を指して使われる言葉で、韓国では
「オタク」に由来する新造語「オ・ドック」としても知られている。

26일 일본 마이컴저널 등 현지외신은 “일본 시장조사기관
야노경제연구소가 2011년 일본내 ‘오타쿠 시장’에 관한
경제조사 결과를 발표했다.”고 보도했다.
26日、日本のマイコミジャーナルなど現地メディアは、
「日本の市場調査会社、矢野経済研究所が2011年の
日本の『オタク市場』に関して行った経済調査の結果を
発表した」と報じた。

야노경제연구소는 2009, 2010년에 이어 3년째 일본의
오타쿠 시장에 대해 분석하고 있으며, 이번 조사는 지난
7월부터 9월에 걸쳐 3개월간 1만여 명의 일본인을
대상으로 설문을 통해 시행됐다.
矢野経済研究所が日本のオタク市場に関する調査を始めた
のは2009年。3年目となる今回の調査は、今年7月から
9月の3ヶ月間にわたり、およそ1万人の日本人を対象に
実施したアンケート調査が元になっている。

조사 발표에 따르면 자신을 오타쿠라고 생각하거나
사람들로부터 오타쿠라는 말을 들은 적 있느냐란 질문에
대해 유효 응답자 1만 102명 중 2,581명(25.5%)이
“그렇다”고 답했다.
今回の調査によれば、「自分をオタクだと思うか?」、「人から
オタクだと言われたことがあるか?」との問いに、有効
回答者1万102人中2581人(25.5%)が、「そう思う」
または「ある」と答えた。

또한 이 기관은 설문조사를 바탕으로 일본의 ‘오타쿠’
수를 독자적인 방법으로 추계하고 있는데, ‘라이트
오타쿠’처럼 부정적인 의미가 점점 희미해지고 있다는
분석도 나오고 있다.
矢野経済研究所はこうした調査を元に日本の「オタク」人口を
独自に推計しているが、「ライトオタク」(程度の軽いオタク)の
登場に見られるように「オタク」に対する否定的な意味が
次第に薄れているとの分析も出されている。

이 기관은 “오타쿠를 자처하는 사람의 수는 증가 추세에
있으며 일본 오타쿠의 수는 2285만명으로 일본인 5명
중 1명으로 추산된다.”고 밝혔다.
同研究所は、「オタクを自任する人口は増加傾向にあり、
現在、日本のオタク人口は推計で2285万人と、日本人の
5人に1人に上っている」と発表した。

오타쿠 시장을 분야별로 보면 지난해부터 온라인 게임,
연애 시뮬레이션 게임, 전자 만화, 메이드·코스프레
관련 서비스 등의 시장이 특히 확대됐다.
オタク市場を分野別に見ると、昨年からオンラインゲーム、
恋愛シミュレーションゲーム、電子漫画、メイド・コスプレ
関連などの市場が大きく拡大した。

이 중 온라인 게임 시장(시장규모 2994억엔)은 소셜
게임이 성장하면서 전년 대비 40.5%나 증가했다.
이는 스마트폰의 보급과 해당 콘텐츠의 증가가 한몫한
것으로 분석되고 있다.
このうち、オンラインゲーム市場(市場規模2994億円)は、
ソーシャルゲームの成長とともに前年比で40.5%も
増加した。これには、スマートフォンの普及と関連コンテンツの
増加が影響を与えたものと見られている。

또한 스마트폰과 태블릿PC의 보급은 전자만화 시장
(시장규모 540억엔)에도 영향을 줘 전년 대비
28.0% 정도 증가됐다.
また、スマートフォンやタブレットPCの普及は、電子漫画
市場(同540億円)にも影響を与え、前年比で28.0%ほど
増加した。

이 메이드·코스프레 관련 서비스(시장규모 93억엔)
에서는 마니아가 아닌 일반층도 들어가기 쉬운 점포가
확대되면서 전년 대비 10.7% 증가했다.
メイド・コスプレ関連市場(同93億円)では、マニアでは
ない一般層が利用しやすい店舗も増える中、市場規模も
前年比で10.7%増加した。

한편 이번 보고서 전문은 해당 기관 웹사이트를
통해 10만 5000엔에 판매되고 있다.
一方、今回の報告書の全文は、同社のウェブサイトを
通じ、1部10万5000円で販売されている。










△「だったら、ヲタクさんは、なぜ
私におぼれてくれないんですか?






(終わり)



  参加カテゴリ:地域情報(アジア)


韓国車の信頼度

2011年10月27日 |   〇政治・経済

自動車王国、アメリカにおける日本車のサクセスストーリー
ほどのドラマ性はないのかもしれない。

しかし、アメリカにおける韓国車のサクセスストーリーも、
なかなかのものである。

先日、米コンシューマーレポートが発表した自動車信頼度
調査によれば、
ブランド別ランキングで調査対象となった
28ブランド中、上位9位までを日本車が
独占(車種別では
上位10位を
日本車が独占)する一方、韓国車の
HYUNDAI(現代)」と「KIA(起亜)」が11、12位を
占めるなど、アメリカ車を追い越し、日本車に次ぐ位置に
まで、その信頼性を高めている


ここでは、京郷新聞から、関連記事の一部を翻訳練習させて
もらった。


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

일본차, 미국서 신뢰도 1 ~ 9위 ‘싹쓸이’
日本車、米信頼度調査で1~9位を独占
(京郷新聞 10月26日)

미국의 소비자들은 여전히 일본 자동차를 가장
신뢰하는 것으로 나타났다. 미국의 유력 소비자
전문잡지 컨슈머리포트가 25일(현지시간) 발표한
‘소비자가 매긴 자동차 브랜드 신뢰도’에서
평가대상 28개 브랜드 중 일본 업체들이 1~9위를
싹쓸이했다.
アメリカの消費者は、依然として日本車に最も高い信頼を
寄せていることがわかった。アメリカの有力な消費者専門誌、
コンシューマーリポートが25日(現地時間)発表した
「消費者が最も信頼する自動車ブランド」で、調査対象と
なった28ブランド中、日本車が1~9位を独占した。

도요타의 소형차 브랜드인 사이언이 지난해에 이어
1위에 올랐고 렉서스, 아큐라, 마쓰다, 혼다, 도요타,
인피니티, 스바루, 닛산이 차례로 뒤를 이었다. 10위는
스웨덴 업체인 볼보가 차지했다.
トヨタの小型車ブランド、サイオンが昨年に続き1位を獲得し、
以下9位までをレクサス(トヨタ系)、アキュラ(ホンダ系)、
マツダ、ホンダ、トヨタ、インフィニティ(ニッサン系)、スバル、
ニッサンの日本勢が占めた。10位にはスウェーデンの
ボルボが入った。

현대자동차는 11위에 올라 10위권 진입을 눈앞에
뒀다. 기아자동차도 12위로 평균 이상의 점수를
받았다.
韓国の現代自動車は11位と、ベスト10入りも狙える位置に
まで評価を上げてきた。起亜自動車も12位につけ、平均を
上回る高評価を得た

-中略-

미국 브랜드는 고전을 면치 못했다. 크라이슬러의
지프가 13위로 미국 브랜드 중 가장 높은 순위를
차지했다. 링컨(14위), 크라이슬러(15위), 쉐보레
(17위), 포드(20위), GM(22위), 캐딜락(25위) 등
대부분 중하위권으로 밀렸다. 포드는 지난해
10위에서 20위로 밀려나 충격을 줬다.
一方、アメリカ車は苦戦を強いられ、クライスラーのジープが
13位で米国勢最高を記録した。以下、リンカーン(14位)、
クライスラー(15位)、シボレー(17位)、フォード(20位)、
GM(22位)、キャデラック(25位)など、ほとんどのブランドが
平均を下回った。特に、フォードは昨年の10位から20位へと
大きく順位を下げ、衝撃を与えた。


-以下省略-









△「そんなことよりッ、私は、薄くなった
ヲタクさんの頭頂部付近に吹き出物
出来たことが衝撃でした。今の育毛剤は、
絶対にやめた方がいいと思いまッ!











△「気持ちがいいから
やめられないんだヨッ!



(終わり)



  参加カテゴリ:地域情報(アジア)


センター高得点祈願ポテチ

2011年10月27日 |   〇科学・教育

韓国では、11月10日(木)の韓国版大学入試センター試験を
直前に控え、センター試験での「高得点」を祈願する
受験生向けカレー風味ポテチが発売された。

発売元のヘテ製菓によれば、「高得点祈願」のカレー風味
ポテチは、緊張をほぐす効果があると言われている
春ウコンの成分を2倍に増量するなど、医学的な面からも
受験生をサポートするスナック菓子になっている。

大学受験に便乗しようとする菓子メーカーのしたたかな
戦術もあるのだろうが、大学受験に注がれる韓国社会の
社会的関心がいかに大きいかがわかる。

受験生を子どもに持つ「ヲタク」としても、子どもに買って
あげたくなるような韓国のスナック菓子である。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

해태제과, 수능 대박기원 스낵 출시 ″한정판이래요″
ヘテ製菓、センター試験高得点祈願、限定版ポテチ発売
(アジアトゥデイ 10月25日)

・카레맛 감자칩 ‘대박기원 카레칩’ 출시
・カレー風味ポテトチップス「高得点祈願カレーチップス」発売

해태제과는 2012년도 대학수학능력시험을 15일
앞두고 수험생들을 응원하는 스낵제품인 카레맛
감자칩 ‘대박기원 카레칩’을 출시했다.

ヘテ製菓は、2012年度大学入試センター試験を15日後に
控え、受験生を応援するカレー風味ポテトチップス、
「高得点祈願カレーチップス」を発売した。

25일 해태제과에 따르면 ‘대박기원 카레칩’은 제과
업체에서 처음 내놓은 수험생용 한정판 제품이다.
패키지에 표시된 ‘328,119’라는 숫자는 내년도 전국
4년제 대학교 입학 정원 숫자로, 수험생들의 성공적인
대학수학능력시험을 응원한다는 의미이자 모든
수험생이 대학 입학 정원 안에 들기를 바라는 합격기원
메시지다.
25日、ヘテ製菓によれば、「高得点祈願カレーチップス」は、
菓子メーカーとして初めて発売する受験生向け限定製品だ。
パッケージに書かれた「328,119」という数字は、来年度の
全国4年制大学の入学定員数で、大学入試センター試験に
臨む受験生を応援すると同時に、全ての受験生が定員内に
入ることを祈る合格祈願のメッセージでもある。
 
해태제과의 주력제품의 하나인 ‘生生카레칩’을
업그레이드한 ‘대박기원 카레칩’은 싱싱한 감자
100%로 만든 감자칩에 인도의 전통 카레맛을 그대로
살린 게 특징이다.
「高得点祈願カレーチップス」は、ヘテ製菓の主力製品の一つ
である「新鮮カレーチップス」をアップグレードさせたスナック
菓子で、新鮮なジャガイモ100%で作ったポテトチップスに
伝統的なインドカレーの風味を加えている。

특히 스트레스로 인한 활성산소를 억제시켜 긴장
완화에 좋은 성분으로 알려진 강황을 2배 더 넣어
시험을 앞두고 예민한 상태인 수험생들이 짧은 휴식
중 스트레스를 해소하며 부담 없이 먹을 수 있다.
特に、ストレスから来る体内の活性酸素を抑制し、緊張を
ほぐす効果があることで知られる春ウコンの成分を
2倍に増量
し、試験を前に緊張が高まりがちな受験生が
短い休息時間の間でも気軽につまみ、ストレスを解消できる
ようになっている。

해태제과 마케팅 김수 부장은 “’대박기원 카레칩’은
장시간 수능 준비로 인해 스트레스를 받는 수험
생만을 위한 수험생용 한정판 스낵”이라며 “’신제품
스낵 이름처럼 수능을 앞둔 모든 수험생들의 대박을
기원한다”고 강조했다.
ヘテ製菓マーケッティング部のキム・ス部長は、「この
『高得点祈願カレーチップス』は、受験勉強でストレスが
たまっている受験生向けに作った受験生限定版
スナック菓子だ。この新製品の名前の通り、センター試験を
受ける受験生全員が試験で高得点を取れるよう祈って
いる」と強調した。






△「私にも買ってほしい。うふ







△「オレなら
焼肉で十分だ




(終わり)

 

← 応援のクリックをお願いします。


Windows7とハングル

2011年10月27日 | 【情報通信関連】

日本仕様のパソコンでハングルを入力する場合、キーボードに
マジックでハングルを書き込んだり、ハングルのシールを
貼ったりできれば便利でよい。

もちろん、キーボード上のハングルの配列を全て暗記すれば、
それに越したことはないのかもしれないが、「ヲタク」をはじめ、
いくら韓国語を学んでいる学習者でも、そこまではできない
のが普通だ。

では、日本で、ハングルをキーボードに書いたり貼ったり
できない他人様(ひとさま)のパソコンを使ってハングルを
入力する場合は、どうしたらよいのだろうか。

「ヲタク」の場合、MSの韓国語IMEに備わっている
「Soft Keyboard」や「IMEパッド」(手書き入力)を
活用している。



「Soft Keyboard」とは、ディスプレイ上に現れる
ハングルキーボードのことで、入力したい文字をクリック
すればよい。



入力の要領は指によるタッチと同じだ。



「IMEパッド」の場合は、マウスで字を書き、右横の窓から
適当な文字をクリックすればよい。



ちょっとしたハングルの入力なら、この2つの機能を使えば
十分だ。



(終わり)



 韓国情報 - 海外生活ブログ村     ← 応援のクリックをお願いします。


カイジと韓国

2011年10月25日 |   〇日韓関係

日本のアニメ作品で、エンディングのクレジットに、作品制作に
加わった韓国人や中国人の名前がずらっと並ぶことは、もはや普通に
見られる光景だ。


△「逆境無頼カイジ・破戒録篇」26話(最終話)、「未来は僕らの…」

しかし、アニメ「逆境無頼カイジ・破戒録篇」(2011年4月~
10月、福岡)の第26話(最終話)、「未来は僕らの…」の
エンディングに登場するワンシーンは、なかなかユニークだ。


△アニメ「逆境無頼カイジ・破戒録篇」26話のエンディングアニメ

そうそう見られる光景ではない。


△アニメ「逆境無頼カイジ・破戒録篇」26話のエンディングアニメ

「ヲタク」ならではの発見と言えるだろう。

エンディング部分の最後の最後の場面。


△「ざわ...ざわざわ


カイジたち7人が祝杯を挙げた焼肉屋さんの壁に貼ってある、10枚
ほどの色紙がクローズアップされる。


△エンディングアニメのラストシーン

その中央右手に、「金東湜(キム・ドンシク)」なる
韓国人名が登場する。

アニメの作画監督を勤めた韓国人の名だ。


△「ざわ...ざわざわ


なかなか「お茶目な」自己主張と言えるだろう。









△「相変わらず、うざいメス鳥だ


(終わり)






  参加カテゴリ:地域情報(アジア)


ココと韓国紙とハッピー

2011年10月25日 |   〇日本を読む

例によって、韓国紙を読んでいて初めて知ったことだが、
何でも、日本には「アニコム損害保険株式会社」の
「ペット保険」に代表されるような、犬や猫を対象にした
医療保険があるとのこと。

さらに、昨年1年間、同社のペット保険に加入した10万匹を
超える子イヌ(0歳犬)の名前の中で、最も多かった人気
(流行)の名前は「ココ」。

さらにさらに、韓国紙(ヘラルド経済新聞)が言うには、
その日本の「ココ」にあたるような、韓国で人気の愛犬名は
해피/ハッピー」。

韓国紙を通じて日本情報を読んでいると、日韓を比較する
韓国紙の視点を通じて、自然に韓国の事情についても
詳しくなれる・・・。

あらためて、そんなことを再確認しながら、ヘラルド経済
新聞の関連記事を翻訳練習させてもらった。


△「さすがですね


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

일본인이 가장 좋아하는 애견 이름 1위는?
日本人が好む愛犬の名前1位は?
(ヘラルド経済新聞 10月24日)

한국의 ‘해피’에 비견되는 일본의 애완견 이름은 뭘까.
韓国の「ハッピー」にあたるような日本の愛犬名は何だろう?

일본에서 11월 1일 ‘개의 날’을 앞두고 이색 여론
조사가 실시돼 화제가 되고 있다.
日本で、11月1日の「犬の日」にちなんで実施された
調査の結果が話題を呼んでいる。

23일 교도통신에 따르면, 애완동물 전문 보험회사인
아니코무 손해보험사가 지난해 10월부터 올해 9월에
걸쳐 ‘인기 애견 이름’을 조사한 결과 ‘코코’가 1위를
차지했다.
23日、共同通信によれば、ペット保険専門会社の
アニコム損害保険が昨年10月から今年9月にかけて
「人気の愛犬名」について調査した結果、「ココ」が
1位に選ばれた


이어 ‘마론’, ‘쇼코(초콜렛)’가 뒤를 이었다. ‘쇼코’는
지난해까지 6년 연속 1위를 지키다가 올해 3위로
밀렸다.
次いで「マロン」、「ショコ」が2、3位に続いた。「ショコ」は
昨年まで6年連続1位だったが、今年、3位に後退
した。

이 외에도 베스트 10에는 코코아(5위), 모카(9위) 등
달콤한 식품과 연관된 이름이 다수 포함됐다. 이같은
인기 애견 이름은 부르기 쉽고 친근감을 주는
공통점이 있다고 보험사 측은 설명했다.
この他にも、「ココア」(5位)や「モカ」(9位)など、スウィート
系の食べ物と関係する名前がベスト10に多く含まれた。
アニコムは、「人気の愛犬名には、呼びやすくて親しみ
やすいという共通点がある」と見ている。

또한 한자 이름으로는 수컷의 경우 ‘소라(空)’
‘고타로(小太郎)’ ‘고타로(虎太郎)’ , 암컷은
‘히메(姫)’, ‘하나(花)’ ‘소라(空)’ 순으로 나타났다.
また、漢字を使った名前のベスト3では、オスが「空(そら)」、
「小太郎(こたろう)」、「虎太郎(こたろう)」、メスが、
「姫(ひめ)」、「花(はな)」、「空(そら)」の順だった。

올해로 7번째를 맞은 이번 조사는 지난 1년간
‘동물 건강보험’에 신규 가입한 0세 강아지
11만2000마리의 이름을 대상으로 이뤄졌다.
今年で7回目となった今回の調査では、昨年1年間、
同社の「動物健康保険」に新規加入した0歳の子イヌ、
11万2000匹が対象となった









△「オレも柴犬が飼ってみたい・・・



(終わり)



← 応援のクリックをお願いします。


携帯とハングル入力

2011年10月21日 |   〇メディア・IT

「ㅇ」「ㅣ」「・」=「아
「ㅇ」「ㅣ」「・」「・」=「야
「ㅇ」「・」「ㅣ」=「어」
「ㅇ」「・」「・」「ㅣ」=「여」
「ㅇ」「・」「ㅡ」=「오」
「ㅇ」「・」「・」「ㅡ」=「요」
「ㅇ」「ㅡ」「・」=「우」
「ㅇ」「ㅡ」「・」「・」=「유」
「ㅇ」「ㅡ」=「으」
「ㅇ」「ㅣ」=「이」

「ㅇ」「・」「ㅣ」「ㅣ」=「에」
「ㅇ」「ㅣ」「・」「ㅣ」=「애」

「ㅇ」「・」「ㅡ」「ㅣ」「・」「ㅣ」=「왜」

・・ ・・ ・・ ・・ ・・ ・・

唐突ながら、一見、意味不明に見える上の記号の羅列は、
携帯電話のキーを使ってハングルを入力する方法を、
「ヲタク」なりに自習した痕跡だと思ってもらっていい。

現金なもので、ハングル入力が可能な携帯電話
韓国サムスン製ソフトバンク940SC)を使うようになり、
にわかに携帯電話でのハングル入力方法に興味が
沸いて来たのだ。

折りしも、韓国では今年の夏(2011年6月)、携帯電話での
ハングル入力方式がサムスン方式に統一されたばかり。

今さら、30代の韓国人女性と携帯電話を使って秘密の
韓国語メールをやり取りしたい、などという、大それた
願望を持っているわけでは決してない・・・。


△「だったら、なぜ30代の女性に
限定するんだ


しかし、このIT化時代、せめて、携帯電話でのハングル
入力方法の基本くらいは知っておかなければ、韓国オタクを
名乗ることは許されない。

ここでは、そうした思いも込めながら、韓国紙、ニュースエンの
関連記事から一部を翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

스마트폰 한글자판 복수표준,
 일반 휴대폰 천지인방식 통일
ハングル入力方式・・・スマホは複数標準、
携帯電話はサムスン方式に統一
(NEWS EN 2011年6月11日)


△サムスン方式のハングルキー

・스마트폰 한글자판 복수표준, 일반 휴대폰
 천지인방식 통일
・ハングル入力方式、スマートフォンでは複数標準、
 一般携帯電話ではサムスン方式に統一

향후 일반 휴대전화에 대해 삼성전자의 천지인 자판이
표준화된다. 더불어 스마트폰 이용자들은 원하는 한글
자판을 선택해서 사용할 수 있게 될 것으로 보인다.
今後、一般の携帯電話のハングル入力方式がサムスン
方式(「天地人」キーボード)に統一
される。同時に、
スマートフォンについては、複数の入力方式の中から
利用者が望む方式を選択して使用
できるようになりそうだ。

방송통신위원회(이하 방통위)는 6월 21일 이같은
내용을 중심으로 휴대전화 한글자판에 대한 국가표준을
제정했다.
国会の放送通信委員会6月21日、こうした内容を柱と
する携帯電話のハングル入力方式に関する国家標準
決定した。

-中略-

한편 지난해 8월 기준 한글자판 시장점유율은 천지인
54%, 나랏글 22%, SKY 16% 등이었다.
一方、昨年8月時点での携帯電話におけるハングル入力
方式のシェアは、サムスン方式が54%、LG方式が22%、
パンテック方式が16%などとなっていた









△「そんなことより、クリスって・・・、
絶対、フケに悩まされたりしなさそう・・・。
ちょっとうらやましい。うふ












△「きっと、もっと大きな悩みを
抱えているんだッ!






(終わり)


  参加カテゴリ:地域情報(アジア)


940SCとハングル

2011年10月20日 | 【情報通信関連】

2011年10月から「ヲタク」が使うようになった携帯電話の
機種は、韓国SAMSUNG社製のソフトバンク940SC。

ハイエンド機種ながら、少し古い2009年冬モデルとあって、
機種代金は「実質0円」とお買い得。


△ソフトバンク940SC

何より、SAMSUNG社製だけあって、日本仕様の機種でも、
韓国語のサポートが充実している点がありがたい。


△ヤフー韓国の携帯向けサイト

この940SCなら、ヤフー韓国の携帯向けサイトが、きちっと
読める。

「ヲタク」が使用する携帯電話で、韓国語をサポートする
機種は、この940SCが初めてだったので、小さな携帯の
画面に映るきれいなハングルを目にした瞬間には、
ちょっとした感動さえ覚(おぼ)えた。


△画面に合わせ横の表示も可能

さらに、940SCでは、メールやテキストの入力でも
ハングルが使える。


△メール作成のハングル画面

韓国製なので当然と言えば当然なのだろうが、「ヲタク」心を
くすぐる心憎い機能である。

さっそく、この機能を使い、小4の末っ子といっしょに
遊んでみた。

末っ子は、ウルサンに住む韓国人の従姉(中1)に教えて
もらったおかげで、自分や従姉の名前など、ほんの
ちょっぴり携帯電話でハングルが打てるのだ・・・。









△「フィルは、生涯、シャンプー代が
節約できるそうです・・・。ちょっと
うらやましい気もしますよね。うふ












△「洗いたくても洗えなくなった
だけなんだッ!



(終わり)




  参加カテゴリ:地域情報(アジア)


ユリは牛乳女ではない

2011年10月18日 |  〇語彙と表現

少女時代のユリに関する記事を読んでいて、「우유녀」なる
意味不明の言葉を目にした。

発音からは「牛乳女」くらいしか連想できない奇妙な
言葉である。

そこで、調べてみてわかったことだが、「우유녀」とは、
월한 전자를 가진 여성(성)」(優秀な遺伝子を
持つ女性)の略語で、一種の新造語だった。

芸能記事で普通に使われている言葉なので、少なくとも
若者世代にとっては一般的な用語なのだろう。

何とも奇っ怪(きっかい)な新造語が生まれるものである。

ここでは、TV Dailyの記事を翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・

우유녀 1위…소녀시대 ‘깝율 여신’ 유리의 매력은?
優秀DNA1位…少女時代のおてんば女神、ユリの魅力とは?
(TV Daily 10月17日)

소녀시대 유리의 스타성을 오목조목 파헤친다.
少女時代のメンバー、ユリのタレント性をつまびらかにする。

케이블채널 SBS E!TV ‘K-STAR news’에서는 소녀시대
유리가 가진 끼의 원천을 찾아 그의 지인들을 만났다.
SBS系列のケーブル放送局、SBS E!TVの「K-STAR
news」が、少女時代、ユリのタレント性の源を探ろうと彼女の
知人を取材した。

유리는 본업인 가수뿐 아니라 ‘깝율’이라는 캐릭터로 가요
프로그램의 MC에 이어 예능 프로그램까지 접수했다.
ユリは本業の歌手としてだけではなく、「おてんばユリ」の
キャラクターで歌謡番組の司会をこなしたりバラエティ番組に
出演するなどして人気を集めている。

또 유리의 인기는 남녀노소를 가리지 않는다. 지난 8월
모 성형외과에서 남녀 대학생을 대상으로 실시한 ‘귀엽고
반듯한 페이스를 갖고 있는 연예계 우유녀는 누구?’라는
설문조사에서 배우 김사랑, 소녀시대 서현을 제치고
1위를 차지했다.
また、ユリは老若男女を問わず幅広い層で人気を獲得して
いる。今年8月、大手整形外科医院が大学生の男女を対象に
実施した「かわいらしく端正な顔を持つ芸能界きっての
優秀DNA所持者は誰?」とのアンケート調査でも、人気
俳優のキム・サランや少女時代のソ・ヒョンらを押さえ、
1位に輝いた。

설문에 응한 남자 대학생들은 귀여운 이미지와 작은
얼굴을 갖고 있는 유리에게 높은 호감도를 보였다.
여대생들 역시 부드러운 인상과 또렷한 이목구비를
소유한 유리의 얼굴을 ‘워너비 페이스’로 지목했다.
アンケートに答えた男子大学生らは、かわいらしい
イメージを持つ小顔のユリに高い好感度を示した。また、
女子大生らもやわらかい印象とはっきりした目鼻立ちを
持つユリの顔を、「なりたい顔」としてあこがれている。

망가져도 예쁘고, 여대생들의 워너비로 떠오른 유리의
싹수는 오는 21일 금요일 밤 10시 ‘K-STAR news’에서
공개된다.
くずれても美しく、女子大生らの「なりたい顔」として人気を
集めるユリのタレント性の源は、21日夜10時から
「K-STAR news」で公開される。





△「そんなことよりッ、最近、
クリストファー・クロスの曲ばかり、
思いつめたような目で聴いているが、
一体、何がオールライトなんだ?








△「クリストファー・クロスの
頭って、とってもシンプルで清潔な
感じがしますよね。すてきです






(終わり)


← 応援のクリックをお願いします。


初めてのSAMSUNG

2011年10月16日 | 【情報通信関連】

やはり、「ヲタク」は屈折しているのだろうか?


△「変態だ


目下、世界を風靡しているスマートフォンなど、高い料金を
負担してまで使ってみたいとは思わない。

これまで通り携帯電話とモバイルPC用の無線インターネットが
あれば十分だ。


△Softbank 940SC

しかし、そんな「ヲタク」が、今回(11年10月)の携帯の
機種変更で新機種に選んだのは、韓国メーカー、
SAMSUNGのオムニア(OMNIA)

今夜、ソフトバンクのオンラインショップを通じ注文した。


△Softbank 940SC

09年冬モデルの「タッチフォン」で、見た目はスマートフォンと
よく似ている。


△Softbank 940SC

流行から落後した機種の運命として、機種の代金が
「実質0円」にまで落ちているところも、「ヲタク」にとっては
好感が持てた。

さて、「ヲタク」にとっては初めてのSAMSUNG製品となる
のが、このオムニアだ。


△Softbank 940SC

大画面(3.5インチ)でのワンセグ視聴やYaoo!ケータイ
利用しやすさ、さらには812万画素のカメラにも期待したい。








△「屈折した中年男にしか
興味がわかない女って言えば、
私のことですが、だったら?




(終わり)



参加カテゴリ:地域情報(アジア)


創立65年目の日本学科

2011年10月15日 |   〇科学・教育

韓国紙の報道によれば、韓国のソウル大が来春、創立
65年目にして初めて日本関連学科を新設するとのこと。

新設される学科の定員はわずかに5人と超ミニ所帯だが、
韓国を代表するソウル大学に、日本関連学科が新設される
ことの持つ象徴的な意味は大きい。

これで、韓国を代表する大学でも、ことさらに日本研究を
タブー視するような「反日感情」は、もはや過去のものとなる。

「ヲタク」としても、ソウル大学の今回の決断を、何よりも
韓国のために喜びたい。


△「私だって喜んでいます

ここでは、韓国経済新聞の関連記事を翻訳練習させて
もらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・

서울대, 첫 일본학전공 개설
ソウル大、創立後初の日本研究専攻学科新設
(韓国経済新聞 10月14日)

서울대가 개교 65년 만에 처음으로 일본 관련 전공
학과를 개설한다.서울대는 13일 학장회의에서 일본학
전공과정을 포함한 동아시아언어문명학부를 내년 초
개설하기로 결정했다고 14일 밝혔다.
ソウル大学が創立65年目にして初めて日本関連の学科を
開設する
。ソウル大は、13日開いた学部長会議で、
日本研究専攻学科を含む東アジア言語文明学部を来春、
開設
することを決定したと14日、発表した。

동아시아언어문명학부는 일본·서아시아(중동)·인도·
동남아시아 등 4개 전공으로 구성된다.정원은 20명이다.
내년에는 교육과학기술부에서 승인을 받은 일본·중동
전공에서 각각 5명씩 총 10명을 모집한다.
東アジア言語文明学部は、日本・西アジア(中東)・インド・
東南アジアの4分野の専攻学科からなる。定員は20名

来春には、すでに教育科学技術省の承認を得ている
日本・西アジア専攻学科で、それぞれ5人ずつ計10人の
学生を募集する。

서울대는 1946년 개교할 때부터 반일 감정을 고려,
일본 관련 학과를 두지 않았다.2000년 이후 일본 관련
학과 개설을 추진하다 일부 교수들의 반발로 무산
되자 2004년 일본연구소 설치로 갈음했다.국내에서
일본 관련 전공을 개설한 대학은 강원·부산·한국방송
통신대 등 17개 대학이다.
ソウル大は、
1946年の創立当時から反日感情を考慮し、
日本関連の学科を設置せずに来た
。2000年代に入り、
日本関連学科の開設を推進したが、一部教授らの反対で
学科開設を見送り、代わりに日本研究所を設置した経緯が
ある(04年)。現在、韓国の国公立大学(※合計43大学)
の中で、日本関連学科を持つ大学は、江原大・釜山大・
韓国放送通信大など17大学にのぼる


(※)「東亜日報」など他紙の報道より





△「そんなことよりッ、育毛剤が頭皮に
合わず、地肌がかぶれて来たって
うわさは本当か?




(終わり)



  参加カテゴリ:地域情報(アジア)


現代韓国の恋愛文化

2011年10月13日 |  〇文化・歴史

これも韓国特有の恋愛文化の一つと見てよいのだろうか?

韓国紙の報道によれば、韓国では、携帯電話やイーメールの
パスワードを共有する恋人たちが多いとのこと。

そして、その理由の中心には、「彼氏の行動を監視したい」、
「彼氏の全てを共有したい」とする女性側からの要求がある。

これを一般的に、韓国人女性の「独占欲の強さ」と見てよい
ものなのかどうか。

その点については、今のところ、「ヲタク」自身、何とも
言えない。

考えてみれば「ヲタク」自身、結婚してこの方、妻以外の
女性や恋愛に対する興味を、全くなくしてしまっている。


△「さすが

しかし、韓国社会をより深く知る上で、韓国の若者たちの
恋愛文化に対してアンテナを張っておく必要はありそうだ。

ここでは、昨年の報道にはなるが、韓国経済新聞の
関連記事を翻訳練習させてもらうことにした。

なお、この記事は、今回、ヤフーグループでの会員との
やり取りに触発され、調べごと(検索)をする途中、出会った
記事だったことを書き添えておく。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

미혼여성 44%,‘애인 감시 위해 비밀번호
 알고 있다"
未婚女性の44%、「監視のため恋人の暗証番号
 知っている」
(韓国経済新聞 2010年7月2日)

연애 시 대부분의 미혼남녀들이 연인의 휴대폰,
이메일 등의 비밀번호를 아는 것으로 조사됐다.
恋愛中のほとんどの未婚男女が恋人の携帯電話、
イーメールなどの暗証番号を知っていることがわかった

결혼정보회사 가연과 온라인 미팅사이트 안티싱글이
성인남녀 615명을 대상으로 ‘연인간 비밀번호 공유’에
관해 설문조사를 실시한 결과 ‘연애 시 연인의 핸드폰,
이메일 비밀번호를 안 적이 있는가’라는 질문에
남성의 79%,여성의 91%가 ‘있다’라고 답했다.‘비밀
번호를 알게 된 경로는 무엇인가’라는 질문에 남성의
51%는 ‘애인이 알려 달라고 해서’라고 답한 반면
여성의 60%는 ‘직접 알려달라고 해서’라고 답했다.
結婚情報提供会社、カヨンとオンライン合コンサイト、
アンチシングルが、韓国の成人男女615人を対象に、
恋人同士における暗証番号共有の実態」について
アンケート調査を実施した。それによると、「恋愛中、
恋人と携帯電話やイーメールの暗証番号を共有した
ことがあるか?」との問いに男性の79%、女性の
91%が「ある」と答えた。
「暗証番号を知るまでの
経緯はどういうものか」との問いに対しては、男性の
51%が「彼女が教えて欲しいと言ったので」
と答えた
一方、女性の60%は、「直接、彼氏に教えて欲しいと
言った」
と答えた。

‘연인의 비밀번호를 알려고 하는 이유는 무엇인가’
라는 질문에 남성의 경우 ‘연인이 요구를 해서’
(42%),‘자연스럽게 알게 됐다’(27%),‘연인을
감시하기 위해’(19%),‘연인의 모든 것을 공유하기
위해’(10%),‘연인의 홈피, 블로그 관리를 위해’
(2%)의 순으로 답했다.여성의 경우 ‘연인을 감시
하기 위해’(44%),‘연인의 모든 것을 공유하기
위해’(28%),‘연인의 홈피, 블로그 관리를 위해’
(14%),‘자연스럽게 알게 됐다’(8%),‘연인이
요구를 해서’(6%)의 순으로 답했다.
さらに「恋人の暗証番号を知りたいと思う理由は何か
との問いに対しては、男性の場合、多い順に
「彼女の要求で」(42%)
、「自然にそうなった」(27%)、
「恋人を監視するため」(19%)、「恋人の全てを
共有したいから」(10%)、「恋人のホームページや
ブログを管理するため」(2%)などの理由をあげた。
一方、女性の場合は、同じく多い順に「恋人を監視
するため」(44%)、「恋人の全てを共有したいから」
(28%)、
「恋人のホームページやブログを管理する
ため」(14%)、「自然にそうなった」(8%)、「彼氏の
要求で」(6%)などの理由をあげた。

마지막으로 ‘연인의 핸드폰, 이메일, 블로그 등을
몰래 본적이 있는가’라는 질문에 남성 57%,여성
89%가 ‘몰래 본 적이 있다’라고 답했다.
最後に、「恋人の携帯電話やイーメール、ブログなどを
こっそりのぞいたことはあるか?」との問いには、
男性の57%、女性の89%が「ある」と答えた。

김영주 가연 대표는 “요즘 블로그,트위터 등의
인기로 개인의 사생활이 많이 노출돼 이를 악용하는
사례도 빈번하며 연인 사이에서도 예외가 아니다”
며 “연인 간에도 각자의 사생활을 존중해주고 무엇
보다 서로를 믿는 것이 필요하다”고 말했다.
カヨンのキム・ヨンジュ代表は、「最近、ブログや
ツイッターなどの人気で個人のプライバシーがネット上に
露出し、それを悪用するケースも増えている。恋人の
間でも例外ではない。恋人同士でも、お互いの
プライバシーを尊重しあい、何よりも、お互いを信頼する
ことが必要だ」と語った。








△「私だって常にヲタクさんを
監視しています。うふふふ




(終わり)



← 応援のクリックをお願いします。