여기저기 한국 ヨギチョギ韓国

韓国のこと いろいろ あれこれ いまむかし

1970年代から現在の韓国なんでも情報いろいろ目と足で集めました。

韓国籍を隠して日本名で活躍する歌手が多かった時代、韓国名で歌っている歌手はほとんどいなくて「李成愛(이성애 )」は新鮮だった

2018-10-03 03:09:04 | 韓国旅行

李成愛(이성애 )も大好きな韓国の歌手だ。

   

  

 

1971年、ポピュラー歌手として韓国歌謡界にデビューし、1973年に「キダリヌンマウム」などの曲でMBC10大歌手女性新人賞などを受賞した。


1977年に日本に渡り、演歌系の「カスマプゲ」(胸がせつない)をヒットさせ、人気歌手となった。

これ以後、日本で韓国語歌詞の曲がカラオケでも普通に歌われるようになった。


しかし、李成愛は人気の絶頂にあった1978年突如引退を表明し、米国の大学で教える韓国人と結婚した。

 

 

1970年代後半、大阪に勤務していた頃、大阪の街を歩くと有線放送を中心に李成愛の「가슴 아프게 ・カスマプゲ」がよく流れていた、それ以来すっかり李成愛(이성애 )のファンになってしまった・・・・


レコードを買って、甲子園にあった会社の寮でよく聞いたものだ。

今でもカラオケの持ち歌です。


当時、韓国籍を隠して日本名で活躍する歌手が多かった時代、韓国名で歌っている歌手はほとんどいなくて「李成愛(이성애 )」は新鮮だった。


가슴 아프게 {「カスマプゲ」(胸がせつない)}

당신과 나 사이에 저 바다가 없었다면 
쓰라린 이별만은 없었을 것을
해 저문 부두에서 떠나가는 연락선을
가슴 아프게 가슴 아프게 바라보지 않았으리
갈매기도 내 마음같이 목메어 운다
당신과 나 사이에 연락선이 없었다면
날 두고 떠나지는 않았을 것을
아득히 바다 멀리 떠나가는 연락선을
가슴 아프게 가슴 아프게 바라보지 않았으리
갈매기도 내 마음같이 목메어 운다

あなたと私の間に、あの海が無かったら 辛い別れだけは、無かったものを
日暮れの波止場で、出て行く連絡船を 胸が痛くて胸が痛くて
眺めることはでなかっただろう カモメも私の心のように、むせび鳴く
あなたと私の間に、あの海が無かったら 私を置いて行ってしまわなかったものを
遥かな海のかなたに、出て行く連絡船を 胸が痛くて 胸が痛くて 
眺めることはできなかっただろう カモメも私の心のように、むせび鳴く



李成愛が日本で歌った「カスマプゲ・가슴 아프게 」の日本語歌詞は申東運によって作られた 



海が二人を引き離す とても愛しいひとなのに
波止場を出て行く 無情の船は
カスマプゲ カスマプゲ パラボジ アナッスリ
会いたさに 会いたさに 泣けてくる

どらが 鳴る鳴る 別れの船が 愛しい人を 乗せて行く
一緒に 行きたい 私の心
カスマプゲ カスマプゲ パラボジ アナッスリ
恋のつれなさに 泣けてくる

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「離別 (이별)」は、今も持っているレコードの一枚である……吉屋潤とパティキムの歌はすばらしい歌が多い

2018-10-02 03:08:38 | 韓国旅行

68年ペティと吉屋

「離別 (이별)」・・・、韓国ファンにカラオケでよく歌われる歌である。



吉屋潤(キル・オギュン)作詞・作曲で패티김(パティキム)の歌である。

어쩌다 생각이 나겠지 냉정한 사람이지만
オッチョダ センガギ ナゲッチ ネンジョンハン サラミジマン
時には 思い出すでしょう 冷たい人だけど

그렇게 사랑했던 기억을 잊을 수는 없을거야
クロッケ サランヘットン キオグル イジュル スヌン オプスルコヤ
あんなに愛した 思い出を 忘れはしないでしょう

때로는 보고파 지겠지 둥근 달을 쳐다보면은
テロヌン ポコパ チゲッチ トゥングン ダルル チョダポミョヌン
青い月を 見上げ 一人過ごす夜は

그날 밤 그 언약을 생각하면서
クナル パム ク オンヤグル センガッカミョンソ
誓った言葉を 繰り返し

지난 날을 후회할거야
チナン ナルル フフェハルコヤ
逢いたくなるでしょう


산을 넘고 멀리멀리 헤어졌건만
サヌル ノムコ モッリモッリ ヘオチョッコンマン
山越え遠くに 別れても

바다 건너 두 마음은 떨어졌지만
パダ コンノ トゥー マウムル トロジョッチマン
海の彼方遥か 離れても

어쩌다 생각이 나겠지 냉정한 사람이지만
オッチョダ センガギ ナゲッチ ネンジョンハン サラミジマン
時には 思い出すでしょう 冷たい人だけど

그렇게 사랑했던 기억을 잊을 수는 없을거야
クロッケ サランヘットン キオグル イジュル スヌン オプスルコヤ
あんなに愛した 思い出を 忘れはしないでしょう

※繰り返し

잊을 수는 없을거야
イジュル スヌン オプスルコヤ
忘れはしないでしょう

잊을 수는 없을거야
イジュル スヌン オプスルコヤ
忘れはしないでしょう






・・何度聞いても 歌っても良い歌だ・・・・

 

彼らはコンビをつくり、「離別 ・이별・イビョル」を大ヒットさせ、1973年の韓国レコード大賞を受賞することになります。



吉屋は1966年にパティキムと結婚し、その後1973年に離婚している。


平成7年3月17日没 享年68歳



1970年代~80年代、韓国に行ったら釜山・南浦洞のレコード店でよくレコードを買っていたが、 「離別 (이별)」は、今も持っているレコードの一枚である



吉屋潤とパティキムの歌はすばらしい歌が多い。


「離別 (이별)」は、涙がにじむ歌である。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

韓国の元祖アイドル……1970~80年代に人気を博した歌手혜은이(へウニ)

2018-10-01 03:38:03 | 韓国旅行

「혜은이(へウニ)」 大好きな歌手である。

韓国の元祖アイドルってとこかな…?    

        

 

 

1970~80年代に人気を博した韓国歌手혜은이(へウニ)。 


1975年「あなたは知らないでしょう」でデビューした혜은이(へウニ)は1977年にイム・イェジン主演映画「本当に本当に好き」の同名主題歌をヒットさせ、「カムスガン」や「第3漢江橋」、「ティティパンパン」、「君と二人で」、「あなただけを愛してる」などの代表曲で愛された。

 



혜은이(へウニ)はまさに吉屋潤に見出されたといってよい。
 
済州島出身の可憐なショートヘアーの少女、 ナイーブでオクターブの高い天使のような透き通った声がたまらない。



タンシヌンモルシコヤ(あなたは知らない)
タンシンマヌルサランへ(あなただけを愛して)
サランハヌン・マリア(愛するマリア)
カンスガン(行きますか)
チェ3ハンガンキョ(第3漢江橋)
   ・
   ・
   ・
   ・
(あなたは知らない・당신은 모르실거야 ・タンシヌンモルシコヤ)

혜은이 - 당신은 모르실거야 (1990)


あなたは知らない 愛の深さを 
時が流れたら 気づく日が来るわ
さびしいときにも 惨めな夜も
私の名前を 呼んでください

溢れる熱い 私の涙で
あなたの心 癒してあげたい
ウム あなたは知らない 恋の傷みを
振り向いて見てね 私の姿を
      (作詞・作曲 吉屋潤)



혜은이(へウニ)の歌ったこの歌は あっという間に大ヒットとなり、 혜은이(へウニ)は一夜にしてスターに変貌したのであった。

1976年の出来事である



70年代~80年代にかけて釜山・南浦洞のレコード店でたびたび혜은이(へウニ)のレコードを購入したものです。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする