自分の観た映画総本数の中でもTVで観たものはかなりの本数になると思う。
90年代ぐらいまでは今よりももっとテレビ(地上波)で映画が放送されていた。
あらゆるジャンル、あらゆる年代の映画が午前中、昼間、夜、深夜と名作・駄作関係なく放送されていた。
NHK以外は基本、日本語吹き替えのカット版映画の放送が普通。
映画の役者の吹き替えは-オードリー・ヘプバーンと言えば池田昌子さん-というように決まっていることが多いのですが
時々テレビ局は本職が声優でない人を使うことがあります。
その声が合っていれば問題ないのですが、これが問題あることが度々あるのです。
その時の話題性だけで決められた感じです。
今回のはそれほどイメージを壊していない俳優と俳優兼声優の人です。
あとコピーにも注目!観たくなる楽しいコピー。
スタローン=渡辺謙、マルコム・マクダウェル=寺田農、テレンス・スタンプ=沢田研二
トーマス・ハウエル=岡本健一、マット・ディロン=杉本哲太、ジョン・トラボルタ=国広富之
ローレンス・オリビエ=西村晃、メル・ギブソン=柴田恭兵、ブルース・スペンス=ジョニー大倉
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/06/1d/f29f64658b96a3554bcb71fe4e11a71c.jpg)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/01/4f/d74bf4174dc309a1aa6b7fe429297765.jpg)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/36/47/02ab902383a9e430f06c450d61abcf2b.jpg)
90年代ぐらいまでは今よりももっとテレビ(地上波)で映画が放送されていた。
あらゆるジャンル、あらゆる年代の映画が午前中、昼間、夜、深夜と名作・駄作関係なく放送されていた。
NHK以外は基本、日本語吹き替えのカット版映画の放送が普通。
映画の役者の吹き替えは-オードリー・ヘプバーンと言えば池田昌子さん-というように決まっていることが多いのですが
時々テレビ局は本職が声優でない人を使うことがあります。
その声が合っていれば問題ないのですが、これが問題あることが度々あるのです。
その時の話題性だけで決められた感じです。
今回のはそれほどイメージを壊していない俳優と俳優兼声優の人です。
あとコピーにも注目!観たくなる楽しいコピー。
スタローン=渡辺謙、マルコム・マクダウェル=寺田農、テレンス・スタンプ=沢田研二
トーマス・ハウエル=岡本健一、マット・ディロン=杉本哲太、ジョン・トラボルタ=国広富之
ローレンス・オリビエ=西村晃、メル・ギブソン=柴田恭兵、ブルース・スペンス=ジョニー大倉
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/06/1d/f29f64658b96a3554bcb71fe4e11a71c.jpg)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/01/4f/d74bf4174dc309a1aa6b7fe429297765.jpg)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/36/47/02ab902383a9e430f06c450d61abcf2b.jpg)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます