思いつくまま

みどりごを殺す「正義」はありや?
パレスチナ占領に反対します--住民を犠牲にして強盗の安全を守る道理がどこにあろう

番外

2012-05-28 18:44:18 | ウイグル語
ana yurt
1
-- way oghri!
ayding kéche. yigirme toqquz a'ililik bu kichikkine yézida ezeldin bundaq awaz anglinip baqmighan. kishlier peqet ezan awazi, naxsha awazi, at kishnigen, buqa aznighan, it hawshighan, bük-qarangghu baghlarda huwqush huwlighan awazlarni kéchiliri öylerde, hoylilarda yaki ishiki aldilirida yanpashlap yétip anglap kelgen, xalas. yérim kéchide bu yéza shunchilik jimjit, janliqlar uyquda, mehellining otturisidin éqip ötidighan östengla tügimes naxshisi bilen tebi’etni medhiyilep sharqiraydu. pakar öyler baghlarning soqma tamliq qoruqliri arqiliq bir-birige tutiship turidu. shunga, ögziliri yandash öyler bu yerde yoq. bu yézining mal-waran, toxu-ghazlirimu öz öylirining aldidiki boshluqta tüneydu, ularni chöchütidighan sürlük awazmu, qopal qiliqlarmu bu yerde yoq, bu yer adette ene shundaq xatirjem we köngüllük.

「おい、泥棒!」
月夜だった。29家族のこの小さな村ではいつもはこのような声が聞こえてくることはなかった。人々はただアザーンの声、歌声、馬のいななき、雄牛の鳴き声、犬の吠え声、果樹園の茂みの暗がりでフクロウが鳴く声を、夜の部屋で、庭で、もしくは玄関先で横になっていて聞く、それだけだ。真夜中にこの村は非常に静かで、生き物たちは眠って、マハッラの真ん中を流れる小川が連綿と続く歌のように神の思し召しを賛美してサラサラと流れている。家や果樹園はそれらを囲む背の低い土塀で互いにつながっている。だから軒が連なる家並はここにはない。この村の家畜、家禽も家の前の空間で寝ている。それらを怯えさせる重苦しい音も、粗っぽい行為も、ここにはない。ここは普段はまことに落ち着いて楽しいところなのだ。

zordun sabir "ana yurt" の冒頭

朗読音声ダウンロード

日々ウイグル語 (83)

2012-05-28 13:51:32 | ウイグル語
Hümelchay〔原文Hümmelchay〕

ヒュメル・チャイ

Uyghurlarda «hümmelchay» dep atilidighan chay türimu bar. Bu köpinche qish künliri ichilidu. Buning alahidiliki bedenni issiq tutidu, beden'ge quwwet bolidu.
Bu mundaq yasilidu: aldi bilen qara chay qéniq demlinidu, demlen'gen chayning shamisi élip tashlinidu. Ikkinchi qedemde qazan'gha köydürülgen quyruq yagh quyulidu, yagh qizighandin kéyin, yaghqa un sélip, sus otta uzaq qorulidu, un qorulup sarghayghandin kéyin uninggha teyyarlap qoyulghan chay quyulidu. Andin sus otta qaynitilidu. Uning qoyuq – suyuqluqi umachtek bolghanda andin qachilargha usup dastixan'gha keltürülidu, buninggha nan chilap ichilidu.

ウイグル人には「ヒュメル・チャイ」と呼ばれる茶の種類もある。これは普通冬の日に飲まれる。これの特徴は体が温まって、体に活力を与えることである。
これは次のように作られる。最初に黒茶が濃く抽出される。抽出された茶の茶殻が取り除かれる。第二ステップで丸底鍋に融かされた尾脂が注がれる。油が熱くなったら、油に小麦粉を加えて、弱火で長く炒められる。小麦粉が飴色になったらそれに用意しておかれた茶が注がれる。それから弱火で煮られる。それがウマチのような〔ウマチはのり状の料理〕濃さになってから器に入れてテーブルクロスに運ばれてくる。これにナンを浸して飲まれる〔食される〕。

『ウイグルの風俗習慣』(uyghur orp-adetliri, 1996, ürümchi)より


参考:黒茶の説明(ウイグルの黒茶は記事中の茯磚茶(ふくせんちゃ)と黒磚茶(こくせんちゃ))