☆★My Willful Diary★☆

日本の真ん中からこんにちは

Winter Wonderland / James Taylor

2012年12月01日 | Christmas Songs


                          今日は大根の収穫だーっ!!  


お天気も良く、意気込んで早起き。

身支度をしているうちに空模様が怪しくなって・・・。
降り始めた雨が雪に変わってしまいました。

12月1日。松本に初雪が降りました。





                 

ブログを始めて、6回目のクリスマスがやって来ます。
時の流れの速さを実感します。




今から78年前の1934年に作られた曲ですが
この曲にはクリスマスっぽいものが登場しません。
冬景色と冬のロマンスを歌った曲です。


クリスマスソングはSomething Special.
“ごちそう” のようなモノだと思います。
同じ食材でも調理の仕方で色々なメニューに変身。

“ごちそう” の食べ比べも楽しいもの。

2008年には ダーレン・ラブのカバー をUPしてありますので
聴き比べてみて下さいね。

クリスマスの日まで。
“ごちそう” を少しずつ楽しんで頂ければ幸いです。 

                 

              


      Sleigh bells ring, are you listening?
      In the lane, snow is glistening
      A beautiful sight
      We're happy tonight
      Walking in a winter wonderland
 
                              ソリの音が聴こえる?
                              舗道の雪が輝いて
                              いい眺め
                              今夜二人は幸せ気分
                              おとぎの国の冬を歩けば

      Gone away is the bluebird
      Here to stay is a new bird
      He sings a love song as we go along
      Walking in a winter wonderland

                              青い鳥は何処かに行ってしまったけど
                              新しい鳥がやって来て
                              ラブソングを聴かせてくれるよ
                              おとぎの国の冬を歩けば

      In the meadow we can build a snowman
      Then pretend that he is Parson Brown

                              外に出て雪だるまを作ろう
                              雪だるまはブラウン牧師

      He'll say, Are you married?
      We'll say, No man
      But you can do the job when you're in town

                             “君たちは結婚しているのかい?”
                             “いいえ 牧師さん”
                             “でも今度いらした時にはお願いします”

      Later on, we'll conspire as we dream by the fire
      To face unafraid the plans that we've made
      Walking in a winter wonderland

                              それから暖炉のそばで夢を語ろう
                              僕らの考えてること きっと叶うよ
                              おとぎの国の冬を歩けば

      In the meadow we can build a snowman
      Then pretend that he is Parson Brown

                              外に出て雪だるまを作ろう
                              雪だるまはブラウン牧師

      He'll say, Are you married?
      We'll say, No man
      But you can do the job when you're in town

                             “君たちは結婚しているのかい?”
                             “いいえ 牧師さん”
                             “でも今度いらした時にはお願いします”

      Later on, we'll conspire as we dream by the fire
      To face unafraid the plans that we've made
      Walking in a winter wonderland

                              それから暖炉のそばで夢を語ろう
                              僕らの夢は きっと叶うよ
                              おとぎの国の冬を歩けば