☆★My Willful Diary★☆

日本の真ん中からこんにちは

I got influenza.

2009年01月27日 | メッセージ


 更新していない日でも沢山アクセスして頂き有難く思っています。

 「インフルエンザ」にかかり寝込んでいます。
 タミフルが効いてようやく起き上がれるようになりましたので
 ご挨拶まで。
 数日間は静養に専念します。       






あなたのとりこ/シルビー・バルタン

2009年01月02日 | 60's Pops&Rock


お正月三が日真っ只中

皆さん お屠蘇 はお飲みになりましたか?


バザーで「御屠蘇器」なる物を見付け、衝動買いしてからは
毎年薬局でティーバッグのようなものに入った「屠蘇散」を買って
清酒に数時間浸して、飲んでいます。





これが家族には大不評で、クチを付ける程度です。
ついつい「もったいないなぁ」と全部飲んでしまい、今夜は本物の「お屠蘇気分」なのです。



因みにウィキペディアによれば
お屠蘇 とは一年間の邪気を払い長寿を願って正月に呑む薬酒で
 昔から、「一人これを呑めば一家病無く、一家これを呑めば一里病無し」と言われ
 正月の祝いの膳には欠かせないものとなっている。
 そして「屠蘇」とは、「蘇」という悪鬼を屠(ほふ)るという意味。 だそうです 
     よ~~~し! 沢山飲んだから今年もバッチリ 





そんな「お屠蘇気分」で今夜の一曲 は



 又の名を「宇宙忍者」

懐かしの「バルタン星人」

           ・・・・ではなくて 


1968年シルビー・バルタンさんの「あなたのとりこ」 です。

最近では、妻夫木くん主演の映画ウォーターボーイズの挿入歌にもなっていたので
お馴染みの曲だと思います。


 シルビーさんと言えば ワンサカ娘 でも有名ですね。

シルビー・バルタン - goo 音楽


バルタンさんのルックスとフランス語の響きは
幼い頃の私には憧れでした。


フランス語は学生時代に第二外国語の授業を受けた、微かな記憶があるだけです
今思うと・・・どうして単位が取れたのだろうか? 摩訶不思議


YouTubeで、訳詞付きの動画を見付けましたので
今日の「意訳」おサボリです 


あなたのとりこ(訳詞付)




フランス語でIrresistiblement(イレジスティブルマンヌ?)=抵抗出来ない の意だそうですので
邦題の「あなたのとりこ」はとてもお洒落だと思います