DIARY yuutu

yuuutunna toki no nikki

「石山の石より白し秋の風」芭蕉(『奥の細道』)(41):秋風が石よりさらに白く、寂寥としてもの悲しい!

2018-10-18 13:32:22 | 日記
「石山の石より白し秋の風」
In Nata-dera Temple, stones are whiter than in Ishiyama-dera Temple. And an autumn wind is whiter than stones.

《感想1》小松の那谷(ナタ)寺での句。「石山」は近江の石山寺と解釈する。(異説もある。)芭蕉は石山寺にたびたび滞在した。「那谷寺の石は石山寺の石より白い。秋風はその那谷寺の石よりさらに白く、寂寥としてもの悲しい」。
《感想2》那谷寺の石は白色の凝灰岩(ギョウカイガン)、石山寺の石は淡褐色の珪灰石(ケイカイセキ)。かくて「那谷寺の石は石山寺の石より白い。」
《感想3》「秋風」について「石より白し」とする《芭蕉の感性》and《芭蕉の言葉の選び方》がスゴイ!
Comment    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 今、モナドは憂鬱だ!①「心配... | TOP | 「山中(ヤマナカ)や菊はたおら... »
最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Recent Entries | 日記