あだし野の露消ゆる時なく、鳥部山の煙たちさらでのみ住み果つる習ひならば、いかにもののあはれもなからん。世は定めなきこそいみじけれ。
命あるものを見るに、人ばかり久しきはなし。かげろふの夕べを待ち、夏の蝉の春秋も知らぬもあるぞかし。つくづくと一年を暮すほどだにも、こよなうのどけしや。飽かず、惜しと思はば、千年を過すとも、一夜の夢の心地こそせめ。住み果てぬ世にみにくき姿を持ち得て、何かはせん。命長ければ辱多し。長くとも、四十に足らぬほどにて死なんこそ、めやすかるべけれ。
そのほど過ぎぬれば、かたち恥ずる心もなく、人に出で交らはん事を思い、夕べの陽に子孫を愛して、さかゆく末を見んまでの命をあらまし、ひたすら世を貪る心のみ深く、もののあはれも知らずなりゆくなん、あさましき。
<口語訳>
あだし野の露がなくなる時はなく、鳥部山の煙は立ち去らぬ事のみ生き果てる習いならば、これこそもののあわれではなかろうか。世は定めがないからこそすばらしい。
命あるものを見ると、人ほど長く生きるものはない。カゲロウは夕方を待ち、夏の蝉は春も秋も知らない。つくづくと一年を生きるのなら、この上なく長く感じるはずだ。飽き足らず、惜しいと思うなら、千年を生きようと、一夜の夢と感じるであろう。住み果てぬ世に醜き姿を持ち得て、何をするつもりだ。命が長いほど恥も多い。長くとも、四十になる前には死ぬのが、見苦しくない。
それを過ぎれば、老いを恥ずかしがる心もなくなり、人前に出て交わる事を思う、もう日も暮れかけてるというのに孫だけを愛して、栄えていく様を見るまでの命を願う、ひたすら世を貪る心のみが深くなる、もののあわれも理解できなくなっていく、あさましい。
<意訳>
あだし野の墓場から涙がなくなる時はなく、鳥部山から火葬の煙が立ち去らぬ事もない。生きて死ぬのが習わしならば、これこそがもののあわれであろう。人は、いつ死んでもおかしくないからこそすばらしいのだ。
命あるものの中で、人ほど長く生きるものはない。カゲロウは夕方に、セミは春も秋も知らずに死ぬ。つくづくと一年を生きれば、思いのほか長くも感じるはずだ。しかし、生き足りない、死にたくないと思えば千年生きようと一瞬である。どうせこの世が滅びきるほどまでは生きながらえるはずもないのに老醜をさらしてどうするつもりだ。生きれば生きただけ恥をかく。四十になるまえに死ねたら理想だ。
四十すぎると、老いを恥じる心もなくなり、かえって人前に出たがるようになる。もういつ死んでもおかしくないはずなのに、孫が一人前になるまでは見守っていたいとか願いだす。ひたすら残りの寿命にしがみつき、当然な事すら理解出来なくなる、老いはあさましい。
<感想>
あー。そもそも、昔っからこの国では老人って尊敬されてなかったんだなと思った。老人なんか尊敬すんのは江戸時代の侍ぐらいだ。それだけ日本の老人はおおらかで優しい。
若者が、老いて醜くい上に、あたまも固くなった老人を馬鹿にするのは当然な事だ。でも日本の老人はソレを許しちゃうんだよね。自分もかっては、若い頃は老人を馬鹿にしてたから。これが、大陸のご老体となるとそうはいかない。経験と影響力で老人が馬鹿にされないシステムを作り上げようとする。
この第七段により兼好法師が序段から初期までの「徒然草」を書いたのは30才前後であると推測する事ができる。
自分の寿命が、よそ事である範囲は十年以内だ。
現在、35才で、今年中に36才の俺には、どうあがいても40までに死ぬのが理想だなんて文章は書けない。
せめて、45才までは延長して欲しいと思う。あと四年と少しの寿命なんて、マジでかんべんしてほしい。だから、兼好法師が、この文章を書いたのは20代後半から30代前半であったと予想が出来る。
原作 兼好法師
現代語訳 protozoa
参考図書
「徒然草」吉澤貞人 中道館
「絵本徒然草」橋本治 河出書房新書
「新訂 徒然草」西尾 実・安良岡康作校注 岩波文庫
命あるものを見るに、人ばかり久しきはなし。かげろふの夕べを待ち、夏の蝉の春秋も知らぬもあるぞかし。つくづくと一年を暮すほどだにも、こよなうのどけしや。飽かず、惜しと思はば、千年を過すとも、一夜の夢の心地こそせめ。住み果てぬ世にみにくき姿を持ち得て、何かはせん。命長ければ辱多し。長くとも、四十に足らぬほどにて死なんこそ、めやすかるべけれ。
そのほど過ぎぬれば、かたち恥ずる心もなく、人に出で交らはん事を思い、夕べの陽に子孫を愛して、さかゆく末を見んまでの命をあらまし、ひたすら世を貪る心のみ深く、もののあはれも知らずなりゆくなん、あさましき。
<口語訳>
あだし野の露がなくなる時はなく、鳥部山の煙は立ち去らぬ事のみ生き果てる習いならば、これこそもののあわれではなかろうか。世は定めがないからこそすばらしい。
命あるものを見ると、人ほど長く生きるものはない。カゲロウは夕方を待ち、夏の蝉は春も秋も知らない。つくづくと一年を生きるのなら、この上なく長く感じるはずだ。飽き足らず、惜しいと思うなら、千年を生きようと、一夜の夢と感じるであろう。住み果てぬ世に醜き姿を持ち得て、何をするつもりだ。命が長いほど恥も多い。長くとも、四十になる前には死ぬのが、見苦しくない。
それを過ぎれば、老いを恥ずかしがる心もなくなり、人前に出て交わる事を思う、もう日も暮れかけてるというのに孫だけを愛して、栄えていく様を見るまでの命を願う、ひたすら世を貪る心のみが深くなる、もののあわれも理解できなくなっていく、あさましい。
<意訳>
あだし野の墓場から涙がなくなる時はなく、鳥部山から火葬の煙が立ち去らぬ事もない。生きて死ぬのが習わしならば、これこそがもののあわれであろう。人は、いつ死んでもおかしくないからこそすばらしいのだ。
命あるものの中で、人ほど長く生きるものはない。カゲロウは夕方に、セミは春も秋も知らずに死ぬ。つくづくと一年を生きれば、思いのほか長くも感じるはずだ。しかし、生き足りない、死にたくないと思えば千年生きようと一瞬である。どうせこの世が滅びきるほどまでは生きながらえるはずもないのに老醜をさらしてどうするつもりだ。生きれば生きただけ恥をかく。四十になるまえに死ねたら理想だ。
四十すぎると、老いを恥じる心もなくなり、かえって人前に出たがるようになる。もういつ死んでもおかしくないはずなのに、孫が一人前になるまでは見守っていたいとか願いだす。ひたすら残りの寿命にしがみつき、当然な事すら理解出来なくなる、老いはあさましい。
<感想>
あー。そもそも、昔っからこの国では老人って尊敬されてなかったんだなと思った。老人なんか尊敬すんのは江戸時代の侍ぐらいだ。それだけ日本の老人はおおらかで優しい。
若者が、老いて醜くい上に、あたまも固くなった老人を馬鹿にするのは当然な事だ。でも日本の老人はソレを許しちゃうんだよね。自分もかっては、若い頃は老人を馬鹿にしてたから。これが、大陸のご老体となるとそうはいかない。経験と影響力で老人が馬鹿にされないシステムを作り上げようとする。
この第七段により兼好法師が序段から初期までの「徒然草」を書いたのは30才前後であると推測する事ができる。
自分の寿命が、よそ事である範囲は十年以内だ。
現在、35才で、今年中に36才の俺には、どうあがいても40までに死ぬのが理想だなんて文章は書けない。
せめて、45才までは延長して欲しいと思う。あと四年と少しの寿命なんて、マジでかんべんしてほしい。だから、兼好法師が、この文章を書いたのは20代後半から30代前半であったと予想が出来る。
原作 兼好法師
現代語訳 protozoa
参考図書
「徒然草」吉澤貞人 中道館
「絵本徒然草」橋本治 河出書房新書
「新訂 徒然草」西尾 実・安良岡康作校注 岩波文庫