今、野良仕事用の道具を入れとく物置を作り直そうとしてるけどどんな風にしようか考えがまとまらない。インターネットで写真を見てみるかとやってるうちに聞いた事のない道具の名前が出て来た。それがホー。
ホー
この道具は良く使うけど実は名前を知らなかった。といってアレとかコレとか言ってるわけではなく山梨では草かじりと言っていた。ヨメはというとガジ。名前が分らないと困るような場面は無いがまさかホーと言うとは知らなかった。
ホーって何なんだ、どんな字を書くんだろう。見当も付かなかったけどもしかするとバックホーっていう重機と関係あるのかと思ったらそうだった。ホーは英語だった。綴りは hoe で調べる前ならホエって読んじゃいそうだ。舶来物の写真はここだけど鍬に少し似てる。
他の農機具、例えばレーキとかジョレンはどうなんだろ。ジョレンはジョン・レノンが使ってたとかそういうのではなく鋤簾だった。ジョは鋤(すき)だったとは。小学校の社会の授業では鋤や鍬なんて話が出て来たような気がしたが鋤ってのは今まで使った事も見た事もなかった。ではレーキは何だろうと思ったらこれは英語。綴りはrake で日本語だと熊手。店では竹製のが熊手で鉄の棒のはレーキって区別してる。
スキーとか登山用具だと今でこそ英語が多くなったけど少し前まではドイツ語だのフランス語だのが多かった。農機具は大昔からあるから外来語は少ないと思ったが他のもまだあるのかな。だけどホーの日本語名があると思うんだけどねぇ。
この道具は良く使うけど実は名前を知らなかった。といってアレとかコレとか言ってるわけではなく山梨では草かじりと言っていた。ヨメはというとガジ。名前が分らないと困るような場面は無いがまさかホーと言うとは知らなかった。
ホーって何なんだ、どんな字を書くんだろう。見当も付かなかったけどもしかするとバックホーっていう重機と関係あるのかと思ったらそうだった。ホーは英語だった。綴りは hoe で調べる前ならホエって読んじゃいそうだ。舶来物の写真はここだけど鍬に少し似てる。
他の農機具、例えばレーキとかジョレンはどうなんだろ。ジョレンはジョン・レノンが使ってたとかそういうのではなく鋤簾だった。ジョは鋤(すき)だったとは。小学校の社会の授業では鋤や鍬なんて話が出て来たような気がしたが鋤ってのは今まで使った事も見た事もなかった。ではレーキは何だろうと思ったらこれは英語。綴りはrake で日本語だと熊手。店では竹製のが熊手で鉄の棒のはレーキって区別してる。
スキーとか登山用具だと今でこそ英語が多くなったけど少し前まではドイツ語だのフランス語だのが多かった。農機具は大昔からあるから外来語は少ないと思ったが他のもまだあるのかな。だけどホーの日本語名があると思うんだけどねぇ。
by 飯田出身
「草かじり」「ガジ」どれもそのまんまな名前だからホーというのは今一つ受け入れられてないって感じですね。
ないんです(^-^;
ここでもっと深く突っ込めば農機具マニアの道に進めるんですけどねぇ。