ボッケニャンドリの思ったこと

思ったこと感じたことを書いているけど間違い、勘違い、思い込みも(^^;

草刈りを英語で何と言うのか調べた

2016年07月05日 08時15分31秒 | 思ったこと




 weeding と mowing が出て来た。画像検索するとweeding は人力、mowing は機械という違いがあった。今度はこれを翻訳。そしたら…



コメント (5)    この記事についてブログを書く
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 山蛍袋(ヤマホタルブクロ) | トップ | バニラ高騰中 »
最新の画像もっと見る

5 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
ブラシカッターって? (ボッケファン)
2016-07-05 09:38:27
デビューおめでとうございます!
キックバックには御注意ください.
Brushcutterもですが別の意味があるのも要注意かも.(笑)
刈払機というのが正式みたいです.
re:ブラシカッターって? (ボッケファン さん) (ボッケニャンドリ)
2016-07-05 19:15:12
> デビューおめでとうございます!
いやいや、全然目出度くないです(^^;;;

> キックバックには御注意ください.
回転系は皆これが怖いですね。

> Brushcutterもですが別の意味があるのも要注意かも.(笑)
画像検索する限り健全だけど18禁みたいな意味でもあるのかな?
そんな深遠な意味は知りません(汗) (ボッケファン)
2016-07-05 21:56:07
初めて知ったとき単純に「刷毛」に違和感があっただけです.

チェンソーと草刈機のキックバックは一応予行体験はしておきましたが,もう一つの意味には全く無縁です.

刈払を「かりばらい」という人もいますが,耳障りです.
re:そんな深遠な意味は知りません(汗) (ボッケファン さん) (ボッケニャンドリ)
2016-07-06 07:00:10
> 初めて知ったとき単純に「刷毛」に違和感があっただけです.
Brushcutterはブラシ状の所を切るって意味なんですかね。
ブラシ (ボッケファン)
2016-07-06 08:46:57
BrushにBushの意味があるみたいです.

コメントを投稿

思ったこと」カテゴリの最新記事