one shot, a piece of cake and a glass of beer @ Tokyo

日本語でのコメントもOKです。

Gion の紅葉 Le café Gion

2016-11-27 01:04:39 | Asagaya(阿佐ヶ谷 高円寺)
161121010rx2.jpg

C'est un des cafés plaires à moi. Je le suis visité pendant 40 ans.

This is one of my favorite coffee shops. I've visted there for almost 40 years.

(阿佐谷北1丁目、Asagayakita, Suginami ward)
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

クルミ 雪前 Un noyer

2016-11-27 00:34:51 | Plants(植物)
161112006rx2.jpg

Quand je vois ce noyer, je me souviens une jeune fille d'origine Népal. Elle a trouvé un noix dans l'arbre. Elle m'a demandé de casser la coque. Jel'ai fait et Elle l'a goûté. Elle ,avec son sourire, m'a dit que c'était bon.

Whenever I see this walnut tree, I always remember a little girl from Nepal. She picked up a walnut under this tree and asked me to break the husk. I did it and she tasted it. I asked her how she would like it. She told me with a full of smile that it was very good.

(阿佐谷北1丁目、Asagayakita, Suginami ward)
Comments (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

雪の前 Avant la neige

2016-11-27 00:19:03 | 荻窪あたり
161121002rx2.jpg

Dans ce coin de la rue on imagine la vue environs d'Ogikubo quand Osamu Dazai était jeune avant la guère.

Standing this corner you can remember the view of old Ogikubo when Osamu Dazai was young without fame before the first world war.

(天沼1丁目、Amanuma, Suginami ward)
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

電車は15分遅れ Un retard de quinze minutes.

2016-11-24 21:35:28 | 荻窪あたり
161124011rx2.jpg

J'entends l'annonce "Le train a un retard de quinze minutes à cause de la neige."

I listen the announce, "Owing to the heavy snow the trains are fifteen minutes late at least. "

(荻窪駅北口、上荻1丁目、Kamiogi, Suginami ward)
Comments (3)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

吹雪く Le tourbillon de neige

2016-11-24 21:27:09 | 荻窪あたり
161124026cp9.jpg 1100mm

Je vois le torubillon de neige dans le chemin de fer. Je ne peux pas voir la gare Asagaya.

I watch the blizard in the railroad. I can't see the Asagaya station.

(荻窪駅、Ogikubo station, Suginami ward)
Comments (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

雪は降る Tombe la neige.

2016-11-24 21:18:58 | Asagaya(阿佐ヶ谷 高円寺)
161124040cp9.jpg 220mm

Tombe la neige. Je vois la neige en buvant une tasse du thé chaud dans un café chaud.

It snows. I watch the falling snow with a cup of hot tea in a warm tea room.

(阿佐谷南2丁目、Asagaya, Suginami ward)
Comments (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

電車が来た Le train arrive.

2016-11-24 21:06:05 | Asagaya(阿佐ヶ谷 高円寺)
161124060rx2.jpg

Les deux petites filles ont chanté Jingle Bells au quais de l'Asagaya gare en anglais en regardant la neige. Elle a crié "le train arrive."

The two little girls sang Jingle Bells at the platform of the Asagaya station with watching the falling snow. The girl suddenly cried, "the train comes."

(阿佐ヶ谷駅、Asagaya Staion, Duginami ward)
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

李下の冠 l'appareil photo à l'escalier

2016-11-21 21:20:13 | Tokyo view(東京神奈川千葉埼玉散歩)
161117038rx2.jpg

Dans le Japon, on risque sa vie de prendre photo à l'escalier.
Est-ce que vous avez une crage de faire cela?
Par l'éscalier on monte de sixième sous-sol à second sous-sol.

In Japan, a man or a boy who tries to take picture at escalator is very danger to lose his life.
Do you have a brave to do it?
With this escalator one can go up from the sixth basement to the second basement.

(半蔵門線永田町駅、Nagatacho station at the Hanzomon line, Chuo ward)
Comments (8)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

山茶花 le camelia sasanqua

2016-11-21 21:16:21 | Asagaya(阿佐ヶ谷 高円寺)
Elle est la reine du quartier.

She is the queen of the town.

(阿佐谷北1丁目、Asagayakita, Suginami ward)
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

親父さん復活 une résurrection

2016-11-21 21:03:30 | Asagaya(阿佐ヶ谷 高円寺)
161117038rx2.jpg

Je l'ai ratée pour le long temps.
Il a ouvert son restaurant cette nuit.
Alas, le lendemain, le restaurant n'est pas ouvert.

I've missed him and his dish for long time.
He opened his place that night.
And it's my great regret to see that it's not opened the next night.

(三番、阿佐ヶ谷北2丁目、Asagayakita, Suginami ward)
Comments (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする