私がしつこく、この映画について書くので、うんざりしてる方がいそうですね(笑)
内容の感想は2回も書いてるので、端折ります。
実はDVDを買ってしまいました(爆)
絶対にBOXが出るだろうから、それまで待とうと思っていたのに、待てなかった・・・
特典DISKがついているので、そちらから観ましたが、インタビューやメイキング(メイキングもほぼインタビューでしたが)や来日記者会見を観れて、それだけでDVD買ってよかったと思いました。
日本以外のアジア映画のDVDを買ったのは初めてです。うーん、ハマってんなぁ私。
監督のインタビューで、アンディとトニーに、どちらの役をやりたいかと聞いた時、お互いが譲り合っていたので、監督が決めたと言っていました。
もし逆のキャスティングだったら、どうだっただろう・・・・・・
ちょっと想像してみましたが、無理(笑)
想像できないです。あまりにもハマり役なので。
本編を今回は日本語吹替えで観てみました。その方が俳優の表情をじっくり見れるので。
でも、アンディやトニーはいいんですが、アンソニーやエリックに違和感があったなぁ。
やっぱり広東語がいいな。
アメリカ人は、字幕で観るという習慣があまりなく、吹替えになるという話を聞いた事があるんですが、日本人はアンケート取ったら、どっち派が多いんだろう。
私は断然、字幕派なんですけど。
セリフの言い方も演技の一つだと思うので。ただそうすると表情をじっくり観れないのが難点。
皆さんはどっち派ですか?(と問い掛けてみる)
内容の感想は2回も書いてるので、端折ります。
実はDVDを買ってしまいました(爆)
絶対にBOXが出るだろうから、それまで待とうと思っていたのに、待てなかった・・・
特典DISKがついているので、そちらから観ましたが、インタビューやメイキング(メイキングもほぼインタビューでしたが)や来日記者会見を観れて、それだけでDVD買ってよかったと思いました。
日本以外のアジア映画のDVDを買ったのは初めてです。うーん、ハマってんなぁ私。
監督のインタビューで、アンディとトニーに、どちらの役をやりたいかと聞いた時、お互いが譲り合っていたので、監督が決めたと言っていました。
もし逆のキャスティングだったら、どうだっただろう・・・・・・
ちょっと想像してみましたが、無理(笑)
想像できないです。あまりにもハマり役なので。
本編を今回は日本語吹替えで観てみました。その方が俳優の表情をじっくり見れるので。
でも、アンディやトニーはいいんですが、アンソニーやエリックに違和感があったなぁ。
やっぱり広東語がいいな。
アメリカ人は、字幕で観るという習慣があまりなく、吹替えになるという話を聞いた事があるんですが、日本人はアンケート取ったら、どっち派が多いんだろう。
私は断然、字幕派なんですけど。
セリフの言い方も演技の一つだと思うので。ただそうすると表情をじっくり観れないのが難点。
皆さんはどっち派ですか?(と問い掛けてみる)