夏の日の
面影探す
デカイ葉の
In the summer day
I'm looking for your vestige
It was a big leaf
「サヨナラダケが人生だ…」by 井伏鱒二(の意訳)。
「デカイ」として今月8日にこのブログで紹介したスキマ草が、「サヨナラ」していました。寄宿していたビルが、どうやら取り壊されるようです。何事も、一期一会ですなぁ。
"Our lives, it's only "Good-bye"". by Masuji Ibuse, his translation of the Chinese poem.
I upped it as "gigantic" on my blog on the 8th of this month, the Sukima-soh said good-bye. The building that it belonged to would be tore down soon. Oh, everything, it's just one chance to meet anything.
面影探す
デカイ葉の
In the summer day
I'm looking for your vestige
It was a big leaf
「サヨナラダケが人生だ…」by 井伏鱒二(の意訳)。
「デカイ」として今月8日にこのブログで紹介したスキマ草が、「サヨナラ」していました。寄宿していたビルが、どうやら取り壊されるようです。何事も、一期一会ですなぁ。
"Our lives, it's only "Good-bye"". by Masuji Ibuse, his translation of the Chinese poem.
I upped it as "gigantic" on my blog on the 8th of this month, the Sukima-soh said good-bye. The building that it belonged to would be tore down soon. Oh, everything, it's just one chance to meet anything.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます