フィーゴ語録

Luis Figoのインタビュー、コメントを翻訳中

Figo deseja “grande espectaculo”no Dragao

2009-09-26 | Weblog
Figo deseja "grande espectáculo" no Dragão

フィーゴはドラゴンで「ビッグゲーム」になることを期待する

ルイス・フィーゴは今日の晩行われるFCポルト対スポルティングの試合が本質的に「ビッグゲーム」となることを望んでいる。ポルトガル代表の歴史においてもっとも国際的な選手であった彼は昨日ポルトガルに滞在しジョゼ・ソクラテス首相と朝食を共にした。
元スポルティングの選手である彼はクラシコ(訳注:FCポルト対スポルティング戦)に関して、:「ビッグゲームとなることを期待する。全てのレベルにおいて。皆、僕のチームを知っているから、僕の期待している結果について話すのは意味の無いことだ」とフィーゴは言った。彼はスポーツ大臣などに任命され政界に入ることは無いことを明らかにした。:「今のところ僕のプランにはない」。

http://dn.sapo.pt/desporto/sporting/Interior.aspx?content_id=1373079

(2009/9/26付 DN.Sapo.pt:原文ポルトガル語)

Figo esteve em Alvalade

2009-09-26 | Weblog
フィーゴはアルバラーデに来ていた

昨日、ルイス・フィーゴはあるキャンペーンのCM撮影のためにジョゼ・アルバラーデ スタジアム(訳注:スポティング・リスボンのホームスタジアム)に来ていた。この元背番号7番はこの機会にジョゼ・エドゥアルド・ベッテンコウト会長からチームのユニフォームを贈呈された。フィーゴはスポルティングのソシオ会員であり、アルバラーデスタジアムの試合を観戦することの出来る特別席を持っている。彼は今ではもうそれが可能だ。

http://www.ojogo.pt/25-218/artigo823349.asp

(2009/9/26付 O JOGO.pt:ポルトガル語)