菅官房長官、吉田調書は「公開しない」 理由は明言せず
2014年5月20日13時28分
これはおかしい。そういうことだから、国内外から不信感をもたれるのである。この件に関しては、マスコミはもっと騒ぐべきだ。
2014年5月20日13時28分
これはおかしい。そういうことだから、国内外から不信感をもたれるのである。この件に関しては、マスコミはもっと騒ぐべきだ。
知日派で知られるコロンビア大のジェラルド・カーティス教授(左)と会談する稲嶺進名護市長(右)=16日、米ニューヨークのコロンビア大
【ニューヨーク=島袋良太】米軍普天間飛行場の名護市辺野古への移設反対を米国内で訴えるため、稲嶺進名護市長が15日夕(日本時間16日朝)、米ニューヨークに到着した。16日午前には日米外交に詳しいコロンビア大のジェラルド・カーティス教授と会談した。
カーティス氏は辺野古移設について「最初から無理な計画だった。普天間に海兵隊がいる必要はないと思う。(在沖海兵隊は)中国への抑止力とは関係なく、『持っているものを失いたくない』という側面が強いと思う」と述べた。一方で移設計画の見直しは「日本の国内問題」との認識も示した。
カーティス氏は海兵隊は戦略的に沖縄から撤退し、グアムやオーストラリアに移転できる可能性があるとの見解も示した。
Ukraine is on the brink of chaos, a senior UN official has warned.
UN Assistant Secretary General for Human Rights Ivan Simonovic told the BBC that Ukraine is approaching “the point of no return”, as there continues to be no resolution to the crisis.
The UN says it has documented innumerable episodes of abduction, torture and murder in the south and east of the country.
And Mr Simonovic said that although these incidents were committed by both sides in the conflict, the majority were by the separatists,
Russia has pushed for the federalization of Ukraine, since that would allow Moscow to retain influence over areas in Ukraine dominated by Russian-speakers. Many in eastern Ukraine and in the capital favour closer ties to Europe and fear being pulled back into Moscow's orbit.
片山被告はメールを送信した理由について、「早く無罪となって母親を安心させたかった」と説明。19日は東京都八王子市の高尾山に行き、自殺を考えていたという。
長野 可能性として、その選ばれた総理が、もし決断をしたら、日本人の自衛官が血を流す可能性があると......。
岡崎 そうです、その通りです。
自衛隊は戦争する軍隊になりますよ。
長野 これだけ国民の安全を守るためにやりたい、というならば、なんできちんと憲法改正の手続きを取らないんですか。
岡崎 きちんとってね、じゃあ、あなたやってみてくださいよ。憲法改正やってみてください。
"my fellow Americans: ask not what your country can do for you ― ask what you can do for your country.
“My fellow citizens of the world: ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.”
John F. Kennedy
国民のみなさん、お国から何かしてもらおうなどと思わないで、自分がお国のために何ができるか考えてみてください。
わが同胞の世界の市民のみなさん。アメリカから何かしてもらおうと求めるのではなく、共にわたしたちが人類の自由のために何が出来るかを考えてみてください。
ジョン・F・ケネディ
There are steps that Washington could take to reassure Tokyo. The most sensational would be to station U.S. Marines on the disputed islands. Like the Berlin Brigade (U.S. Army units stationed in West Berlin), this would create a tripwire against Chinese invasion. But at this point, even hawkish Japanese leaders would oppose such a deployment.
The United States could also increase dramatically the size and capabilities of its forward-deployed assets in Japan, but this would entail significant financial costs.
Another option, which is in the hands of Japanese rather than American citizens, would be to boost the power of the Japanese Self-Defense Forces (SDF).
Under this scenario, Japan would provide a greater share of its own security. Concerns about the willingness of Americans to fight for Japan would diminish as the percentage of “made-in-U.S.A components” of Japan’s defense would get smaller.
There are, however, a host of reasons why this is unlikely to happen. First and foremost, Japan is a democracy whose voters dislike military spending. Moreover, the Abe Cabinet refuses to make a massive and electorally very risky investment of political capital to try to change this. Instead, it has focused on non-security issues and on financially costless new interpretations of constitutional texts whose impact on national defense may turn out to be negligible.
If the situation were reversed – if the U.S. depended on Japanese deterrence – American leaders would probably also focus mostly on minimizing America’s own efforts and rely as much as possible on their stronger ally. But this doesn’t alter the current situation: the Japanese cabinet’s barely hidden contempt for the American chief executive coexists with a “what will Obama do for us?” mentality. If the premier and his associates emphasized “what can we do for our country?”, misgivings about the president would not diminish but they would cause them far less heartburn.
Japan: Ask Not What America Will Do for You…
Beyond reinterpreting the Constitution, Japan needs to do more to provide for its own defense.
buvery
@buvery
この議論はアングロサクソンだから、ではなく、日本は米中露のどれかと同盟を組む必要があり、最大の軍事力だと米国、という議論です。RT @helicopter_muku: 最近TLでよく見かける岡崎久彦という御仁、アングロサクソンについてけば大丈夫という信念の持ち主と聞いたけど
フォロー
buvery
@buvery
日露戦争の日英同盟と、役に立たなかった九カ国条約の結論をみると、妥当だと思う。日露戦争時には世界最大の海軍国が英国、戦後はご存知の通り米国です。文化その他の意味でも米中露の中なら米国。ただし、それは米国が軍事大国である限り。永遠の大国は今まで存在していない。
問題の海域で掘削を断行したのはまさに石油閥傘下の中国海洋石油総公司であり、その総公司の上位機関である国務院国有資産監督管理委員会の元主任はまさに石油閥主要幹部の蒋潔敏氏である。今はまさに、彼らが習近平氏の腐敗摘発によって追い込まれている立場であり、自分たちの権益と命を守るために最後の戦いを強いられている最中なのだ。
その際、習近平氏に対する最も有力な反撃の一つとして、外交トラブルをわざと引き起こすことも選択肢の一つとして考えられる。何らかの外交的危機が発生した場合、中央国家安全委員会主席の習氏は責任を持ってそれを処理しなければならない。外交上のトラブルはすなわち習氏自身のトラブルなのである。
With that, she declared a war against what she called her country’s deeply entrenched culture of “kkiri kkiri,” or collusive ties between businesses and government regulators, that she said had led to lax regulatory enforcement and an easy acceptance of poor safety standards throughout society.
Critics have said that virtually all industries in the country are plagued by what Ms. Park called a “bureaucratic mafia”: government officials taking cushy jobs in the industries they used to regulate. Retiring government officials have traditionally considered such jobs their rightful perks and often worked to shield the industries from regulators. To break the collusive links, Ms. Park said she would revise laws to tighten the screening of officials looking for industry-affiliated jobs after retirement.
More flexiblility for Japan’s military? - The Washington Post http://j.mp/1qPjhnQ
The change, supported by the Obama administration, makes sense.
Japan’s neighbors, notably Korea and China, are nervous about the change, too. Given that both were victims of Japanese aggression in the last century, some trepidation is to be expected. Anxiety has been fueled by nationalist politicians and one-sided textbooks, especially in China, where a Communist autocracy nervous about its own legitimacy finds it useful to keep a potential enemy easily reachable on its propaganda shelf.
But Mr. Abe has needlessly stoked those fears. His visit to a Shinto shrine where Japanese war criminals are honored, statements that have seemed to question the extent of Japan’s culpability in the war, and his associations with right-wing politicians whose statements are even more extreme ― all of these have made his motives suspect in neighbors’ eyes.