以前、茅ヶ崎英語本部の会議でご一緒した方に連絡をとったところ、
お誘いをいただいて、金曜日に、茅ヶ崎講師が私的に集まる勉強会に
行ってきました!
梅田校、 寝屋川校の先生のほか、通訳ガイドの方など、8名の勉強会。
いやぁ~、刺激になりました。
私は、茅ヶ崎講師が集まる、茅ヶ崎英語を「教えるため」の勉強会だと勘違い?
して、参加して、たまげました。
確かに、教える準備の要素もあって、クラス2のリスニング教材も使うのですが、
・1つは、サイトラ(Sight Translation)といって、和訳の方を、初見ですぐに
英訳していく。
・もう1つは、聞いて、メモをとって、訳出していく(これは、クラスでもやります。)
そのほか、クラス3の教材も勉強し、さらに、CNNなどの別のニュースも新聞記事
もやる、という、まさに自分の実力アップまたは維持のための勉強会だったのです!
私は、もう自分の英語力を高める努力は長い間しておらず、久しぶりに若い頃、
通訳トレーニングをしていたときのことを思い出しました。
この10年くらいは、翻訳の仕事でもちろん、自分の英語力は進化してきたとは
思いますが、翻訳は、じっくり深く読み込む作業です。
TOEICなどを教えているときは、自分の能力をアップするということではなく、
受講生さんのことを考え、どんな授業の進め方をすれば、受講生さんの力を
伸ばすことができるか、を考えて準備してきました。
自分の能力を磨くということを考えたことは、この10年ほとんどないんですね。
それで、この勉強会もそうだと思い込んで行ったので、ほんと、すごい刺激でした。
日英のサイトラも、考えてみると、かるく、13,4年ぶり?
でも、久しぶりに「授業の準備」ではなく、「勉強」して楽しかったです。
今回、見学ということで参加しましたが、年間を通じて参加させていただく
ことになりました。
楽しみです。
茅ヶ崎英語 北千里教室は、4月6日からスタート。あと1週間です。
お誘いをいただいて、金曜日に、茅ヶ崎講師が私的に集まる勉強会に
行ってきました!
梅田校、 寝屋川校の先生のほか、通訳ガイドの方など、8名の勉強会。
いやぁ~、刺激になりました。
私は、茅ヶ崎講師が集まる、茅ヶ崎英語を「教えるため」の勉強会だと勘違い?
して、参加して、たまげました。
確かに、教える準備の要素もあって、クラス2のリスニング教材も使うのですが、
・1つは、サイトラ(Sight Translation)といって、和訳の方を、初見ですぐに
英訳していく。
・もう1つは、聞いて、メモをとって、訳出していく(これは、クラスでもやります。)
そのほか、クラス3の教材も勉強し、さらに、CNNなどの別のニュースも新聞記事
もやる、という、まさに自分の実力アップまたは維持のための勉強会だったのです!
私は、もう自分の英語力を高める努力は長い間しておらず、久しぶりに若い頃、
通訳トレーニングをしていたときのことを思い出しました。
この10年くらいは、翻訳の仕事でもちろん、自分の英語力は進化してきたとは
思いますが、翻訳は、じっくり深く読み込む作業です。
TOEICなどを教えているときは、自分の能力をアップするということではなく、
受講生さんのことを考え、どんな授業の進め方をすれば、受講生さんの力を
伸ばすことができるか、を考えて準備してきました。
自分の能力を磨くということを考えたことは、この10年ほとんどないんですね。
それで、この勉強会もそうだと思い込んで行ったので、ほんと、すごい刺激でした。
日英のサイトラも、考えてみると、かるく、13,4年ぶり?
でも、久しぶりに「授業の準備」ではなく、「勉強」して楽しかったです。
今回、見学ということで参加しましたが、年間を通じて参加させていただく
ことになりました。
楽しみです。
茅ヶ崎英語 北千里教室は、4月6日からスタート。あと1週間です。