488話)天鬃

 渾源県中韓村の小学校でこどもたちと交流したとき、この子がいました。髪形がおもしろい。前髪をちょっとだけ残して、それ以外を丸刈りにしています。とても活発な子で、たくさんのこどもたちのなかでも、めだちました。

 魏生学副所長に、ああいう髪形をなんと呼ぶのかときいたら、「天鬃」だという答え。こういうのって、地方ごとに呼び方はちがう可能性もあります。

 通訳のWさんは、漢族ではありませんが、夫は漢族だそう。こういう髪形をするのは漢族だけだそうで、自分の息子が3歳までそういうふうにしていたので、いやだったといっていました。

 それとは逆に、うしろ髪だけを伸ばす髪形もあります。大同希望学校にはそういう髪形をしたこどもがいました。
コメント ( 5 ) | Trackback ( 0 )
« 487話)渋滞 489話)温増玉... »
 
コメント
 
 
 
Unknown (土八路)
2010-04-19 20:25:24
请教这句话怎么翻译,
私は理知の言葉と同じ程度に,気候の言葉を自分の裏にききがちだ。
 
 
 
Unknown (土八路)
2010-04-19 20:35:54
另外这个词是什么意思?好像是俄国的一份报纸或杂志
ルビュウ·エブドマデエル
 
 
 
Unknown (土八路)
2010-04-19 20:44:47
先生が日本語で説明してもいいです。
 
 
 
Unknown (Unknown)
2010-04-19 21:33:35
还有“ぺトルシカ”这个词,好像是一种植物,汉语叫什么,我不清楚。

以上的内容是我参加比赛遇到的困难,我想弄清楚。
 
 
 
わかりません (高見)
2010-04-20 07:42:02
土八路さんは、坂口安吾を読んでいるんですか?
すみません。どちらもよくわかりません。ルビュウ·エブドマデエルは、どうもフランス語で、revue hebdomadaire (英語にするとweekly review) ではないかという説明をネットの検索でみつけました。
 
コメントを投稿する
 
名前
タイトル
URL
コメント
コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。