つづき
As a rule, Marks & Spencer bins provide the gold standard for dumpster diving.
一般にマークス&スペンサーのゴミ箱は、ゴミ箱巡りにとってのゴールド・スタンダードを提供している。
Thursday nights are the best, as that is when M&S apparently bins the most grub (some of which it covers in blue dye to stop bin-divers).
木曜の夜が一番良い。
M&Sは木曜日に食べ物を一番多く捨てるらしいからだ(中にはゴミあさり屋避けに青いカバーをかけてあるものもある)。
But on a warm Tuesday night in south-east London, any skip will do.
しかしロンドン南東部の温かな火曜日の夜なら、どのゴミ箱でも大丈夫だ。
In the frozen food supermarket's bay are 10 blue dumpsters. The amount of food that has been thrown out is immense. In one skip there are at least 30 sliced Kingsmill loaves, within their sell-by date and with packaging intact (0.00085pc of Mr Brown's 7m wasted daily slices).
冷凍食品スーパーの搬入口には青いゴミ箱が10個ある。
物凄い量の食品が廃棄されている。
一つのゴミ箱には、少なくともキングスミルのパンが少なくとも30斤はあるし、しかも販売期限内でパッケージに傷もない(ブラウン氏が言うところの日々無駄にされている700万枚の0.00085%だ)。
"Look at this. It still surprises me and shocks me," says Mr Gianstefani.
「これ見てよ。未だに驚かされるし衝撃すら受けるね」とジャンステファニ氏は言う。
Mrs Gianstefani suggests that beggars can be choosers. "We are very fussy when it comes to bread. We like wholemeal and organic," she says.
ジャンステファニ夫人は、乞食にも選択肢はあり得ると言う。
「私達はパンにはとてもこだわりがあるの。全麦でオーガニックが好きなのよ」と彼女は言う。
The couple only take a small amount of food on this occasion, leaving the vast majority for other divers.
今回、夫婦は少量だけとって、大量の残りは他のゴミあさり屋に残した。
From this visit they take: two packets of cauliflower, carrots and broccoli, two litres of milk (with four days to go before the sell-by date), a four-pack of chicken and vegetable Cup-a-Soup, two apples, two packets of potatoes, Heinz tomato ketchup, two packets of Muller fromage frais, one packet of red and one packet of green grapes, one punnet of strawberries, one whipped cream canister ("delicious on the strawberries"), five Pepperamis and a box of mushrooms.
このゴミあさりで二人が手に入れたのは、カリフラワー、ニンジン、ブロッコリ2袋、牛乳2リッター(販売期限まで4日を残している)、チキン・ベジタブルのインスタント・スープ4袋、リンゴ2つ、じゃがいも2袋、ハインツ製トマト・ケチャップ、Mullerのフロマージュ・フレ2パック、レッドグレープ1袋、グリーングレープ1袋、イチゴ1かご、ホイップクリーム1つ(「イチゴにはこれよね」)、Pepperamis5つとマッシュルーム1パックだ。
The cost of this food in the shop would be around £25, I estimate.
店で買えば大体£25になると思う。
The Gianstefanis say that this is nothing - they once found a bin full of fresh, chilled Canadian lobster outside an M&S. "We had a party," Mrs Gianstefani says.
ジャンステファニ家曰く、こんなもの大したものではないとのこと。
ゴミ箱一杯の新鮮で冷えたカナダ産ロブスターをM&Sの裏で見つけたことがある。
「パーティーしたわ」とジャンステファニ夫人は言う。
The couple's cash outlay each year is less than £2,000 and much of that goes on van maintenance.
夫婦の毎年の現金支出は£2,000にも満たない上に、その殆どは車のメンテナンス代だ。
Mr Gianstefani says that everyone should try freegansim. "We are all responsible. It would be good if Gordon Brown did some bin raiding," he says, adding that his lifestyle makes him feel "like an adventurer on a permanent camping trip".
ジャンステファニ氏は皆フリーガニズムを試してみるべきだという。
「僕皆の責任さ。ゴードン・ブラウンもちょっとゴミあさりぐらいやってみれば良いんだよ」と彼は言い、このライフスタイルは自分を「永遠のキャンプに出ている冒険者」のような気にさせると付け加える。
Back in Ireland, Alf agrees. "More and more people are beginning to wake up.
アイルランドではアルフがこれに同意する。
「どんどん皆目覚め始めているよ」。
"We are living on borrowed time and about to pay the consequences for long-term taking.
「僕らは借りた時間を生きている。長い間取ってきた代償を払おうとしている」。
"Look at the papers. They are dominated by the credit crisis and the global food crisis and concerns over the environment, this is major stuff occurring," he says.
「新聞を見てごらんよ。信用危機と世界的食糧危機や環境への心配だらけじゃないか。これこそ今起こっている大問題さ」と彼は言う。
"People everywhere are beginning to prick up their ears and think in the way that freegans think."
「そこら中の人が注意して、フリーガンの考え方を考え始めている」。
![]() | KGBの世界都市ガイド晶文社このアイテムの詳細を見る |