Japan’s pension pot:Capital thinking
(大年金:スバラシーアイデア)
The Economist:Jul 24th 2008 | TOKYO
A call to set up a sovereign-wealth fund
そうだ、ソブリン・ウェルス・ファンドを作ろう
PENSIONERS in Japan cannot help getting older, but could they be richer? The country’s vast public-pension fund, to which every citizen must contribute, is poorly managed. Last year it lost money (?5.65 trillion, around $47 billion). Reform may now be on the way, perhaps with big implications for the Tokyo market.
日本の年金生活者。
歳はとっても若くはならない。
でも、もっと金持ちにはなれるかも。
日本の莫大な国民年金基金って、市民全員が金出さなくちゃいけないんだけど、この運用がまたお粗末でさー。
去年なんて赤字だよ、赤字(5.65兆円ってどうよ)。
改革はそろそろやるつもりらしいけどね。
これってば、東京の株式市場にすっげーインパクトかも。
The fund is the world’s largest publicly invested pension pot, with \150 trillion of assets. But the capital is mostly stagnant. Around two-thirds is parked in Japanese government bonds (JGBs), whose ten-year yield hovers at a modest 1.6%. Bureaucrats with little investment nous are in charge. Returns are low, at some 3.5% annually, compared with around 7% for public pension funds in Norway and Sweden, and 10% in Canada and France. Pension money was squandered in the past on things like building holiday resorts in preposterous but politically important places.
で、日本の年金基金って世界最大規模なのね。
1,500兆円もあるわけよ。
でもほっとんどグダグダなまんまなのね。
大体2/3が国債なんだもん。
利回りなんて10年待ってもたったの1.6%(やってらんねー)。
しかも投資のドシロートの役人が担当だって(本気かよ)。
年率約3.5%の利回りって、ひどいでしょ。
ノルウェーとかスウェーデンとか7%くらいあるんですけど。
カナダとかフランスとか10%くらいあるんですけど。
まあ、これまで年金のお金ってのは、アホみたいな場所だけど政治屋さんには大事な場所にリゾート作るとか、そんな下らないことにガンガン使われてきたわけ。
Without better returns, the government will have to reduce its support for the old or raise taxes; neither will be popular. To improve the fund’s performance, a group of politicians from the ruling Liberal Democratic Party (LDP) has called for a sliver of the pension purse, \10 trillion, to be set aside to create a sovereign-wealth fund. It would be run by professional managers, not necessarily from Japan, rewarded with performance-based salaries. The fund would be independent of bureaucratic and political meddling. Its working language would be English.
儲けがマシになんないとどーなるか。
政府は年寄りへの補助金をバシバシ切り詰めるか、増税するしかないわなあ。
どっちもブーブー言われること請け合いだけど。
だからね、与党自民党から、政治家さんのグループが出て来て、おいこら、年金基金ちょっと(10兆円)回せや、ソブリン・ウェルス・ファンド作って儲けるから、とか言い出したわけ。
運用するのはプロね、プロ。
別に日本人じゃなきゃダメってこともないわけで。
インセンティブ・オンリーの給料で良いじゃん。
こんな感じで、このファンドは役人フリーの政治屋フリー。
ついでに職場の公用語は英語にしよう、そーしよう。
Previous efforts to reform the pension fund have been quashed by Japan’s Jurassic bureaucracy, as was an earlier attempt to create a sovereign-wealth fund using foreign-exchange reserves. Risky investments put the public’s money in peril, say detractors. To overcome this resistance, the proposed fund would maintain the same allocation to JGBs as the current one. If it can produce better returns from the portion of its capital that is actively invested, it may sway public opinion in favour of increasing its size and changing its allocation away from safe-but-sorrowful JGBs, explains Kotaro Tamura, an LDP legislator. The plan is a Petri dish for a potentially much bigger investment pool.
これまでの年金改革なんてさー、全部日本の恐竜みたいな役人共にぺちゃんこにされたわけ。
前に外貨準備をちっと回してソブリン・ウェルス・ファンド作ろうとした時もそうだったしね。
皆様のお金でリスクのある投資なんてまかりならん、とこの独裁者共は言うわけさ。
で、この抵抗勢力を返り討ちにするにはさ、こうするんだよ。
日本国債に投資してるのと同じ金額だけファンドに持ってくんの。
で、ファンドの方が儲けちゃったら、そっちの価値ってこと。
そうすりゃ世論もこっちに付くしさ、スズメの涙みたいな儲けしか出てこないような国債に入れてる分も寄越せ、ってわけよ。
とまあこのように、自民党の田村耕太郎センセイはご説明して下さるわけであります。
言ってみれば、これから馬鹿デカイ投資プールを運用しちゃうための、試験的なペトリ皿培養ってとこだ。
Any long-term shift away from JGBs may have broader fiscal consequences. The government’s debt is around 180% of GDP, the largest among industrialised countries. But it borrows cheaply, partly because the pension fund is a captive buyer. If the fund were to seek more enticing assets elsewhere, the government would have to offer better terms on its bonds, raising its cost of borrowing.
日本国債からの長期的シフトって、財政的には色んな影響が出て来るかもしれないね。
政府の借金は大体GDPの180%(先進国の中で最悪じゃん)。
でも、全部じゃないけど、年金基金が専属バイヤーになってくれてるから、借りるのは安く上げてるんだよね。
ファンドがもっとマシな資産を探すわ、なんてことになれば、政府は債権の利息を増やさなくちゃなんないわけだ。
つまり、借入コストが上昇するんだね。
Some officials fear this would harm the national economy. But the true consequences would probably be more subtle. Pensioners would be better off, possibly at the expense of future taxpayers, who would bear the burden of repaying the government’s more costly debt.
お上の中には、これじゃ国家経済に大打撃じゃね、と心配する人もいる。
でも本当の影響って、もっとビミョーなもんになるんじゃないの。
年金生活者の生活は楽になるんだし。
負担すんのは未来の納税者だけどね。
だって高くなっちゃった政府の借金を返済する負担を背負うのって、この人たちだもん。
There may be wider gains. The plan’s backers hope that fresh funds and cannier investment will give the Tokyo stockmarket a lift, by putting pressure on companies to improve shareholder value. Better performance may also inspire individuals to invest more creatively. Japanese households sit on \1,500 trillion of assets, half of which is buried in bank deposits earning scant interest. Unleashing that capital would really help to cushion old age.
良いことはもっと色々あるかもしれないけどね。
新ファンドともっとカシコイ投資のおかげで、企業が株主価値を改善させられたりして。
それでもって東京の株式市場が盛り上がってくれちゃったりして。
なんてなことを、この計画の賛同者は祈ってるわけだ。
まあそれに、パフォーマンスが上がれば、個人投資家にももっとクリエイティブな投資をインスパイアしちゃうかもしれないし。
日本の家計って、1,500兆円もの資産の上に胡坐かいてんのね。
しかもその半分はみみっちい利息っきゃつかない銀行口座に…ってどーよ。
この金を解放しちゃえば、ホント、お年寄りのお役に立つかもしれませんよ。
ウソクセー(笑)。
この胡散臭さが愉快杉。
閣下、マジで中国語と英語を話せない倭人入るべからず街区になっちゃうんじゃないすかね、僕の近所。
どうしよう、追い出されちゃう、追い出されちゃう(笑)。
![]() | KGBの世界都市ガイド晶文社このアイテムの詳細を見る |