Financial crisis threatens Russia as Ukraine spins out of control
(ウクライナが制御不能になっている時にロシアに金融危機の脅威)
By Ambrose Evans-Pritchard
Telegraph: 8:11PM GMT 20 Feb 2014
(ウクライナが制御不能になっている時にロシアに金融危機の脅威)
By Ambrose Evans-Pritchard
Telegraph: 8:11PM GMT 20 Feb 2014
Russia faces the choice of large losses from a default or the ever rising costs of propping up Ukraine's economy
ロシアはデフォって巨額の損失を被るか、増える一方のウクライナ経済支援コストに耐えるかという選択を迫られています。
The dramatic escalation of Ukraine's civil conflict and fears of Russian military intervention have sent financial tremors across Eastern Europe, turning the region into the new fulcrum of the emerging market crisis.
ウクライナの内紛の劇的悪化と、ロシアの軍事介入の脅威により、東欧全域に金融的激震が起こりまして、今度はこの地域が新興市場危機の中心地になりつつあります。
"This has suddenly gone from a domestic Ukrainian story into a geopolitical clash," said Lars Christensen, from Danske Bank.
「これはウクライナの中の話から地政学的衝突に突然変身したわけだ」とダンスク・バンクのラーシュ・クリステンセン氏。
The Russian ruble has fallen to a record low against the euro, with contagion reaching Poland, Hungary and Romania in recent days. "The moves in Russia are very like the events during the war in Georgia in 2008. Markets are pricing in the risk of Russian intervention," he said.
ロシア・ルーブルはユーロに対して史上最安値まで下落した上に、数日前からポーランド、ハンガリー、ルーマニアにまで余波が及んでおります。
「ロシアの動きは2008年にグルジアがゴタゴタしてた時とそっくりだよね。市場はロシアの軍事介入リスクを折り込みつつある」とか。
Any deployment of Russian troops to stiffen the Ukrainian governmment - even if invited by President Viktor Yanukovich - could spiral out of control, leading to an East-West stand-off not seen since the Cold War. It might even been seen as replay of Russian intervention in Hungary in 1956 to prevent the country slipping out of the Soviet sphere.
ウクライナ政府支援のためにロシア軍が派兵されれば(ヴィクトル・ヤヌコビッチ大統領にお招きされたとしてもですよ」、事態は収拾がつかないことになって、冷戦時代以来の東西にらみ合いということになるかもしれません。
ソ連圏から逃げ出させまいと行った1956年のハンガリー侵攻の繰り返しすら、あり得ます。
German foreign minister Frank-Walter Steinmeier called Ukraine a "powder keg" as the death toll rose to 70, while Poland's premier Donald Tusk warned of civil war.
フランク=ヴァルター・シュタインマイヤー独外相は、死者の数が70人まで増えると、ウクライナを「火薬庫」と呼びました。
一方、ポーランドのドナルド・トゥスク首相は内戦ワーニングを出しました。
Russian foreign minister Sergei Lavrov called the demonstrators fascists bent on a 1930-style "Brown Revolution". Moscow has accused the EU of instigating a coup d'etat by mob violence.
セルゲイ・ラヴロフ露外相は、デモ隊を1930年代の「茶色の革命」に傾倒したファシスト呼ばわりしました。
ロシア政府は、暴徒によるクーデターを煽っている、とEUを批判しています。
Regis Chatellier, from Societe Generale, said there is a "high risk" that Ukraine will be pushed into default on its €60bn sovereign debt, triggering a credit shock for Russian banks. Sberbank and VTB are both large holders of Ukrainian bonds. Global emerging market bond funds hold 3pc of their portfolio in Ukrainian debt. "The spillover effect of a Ukrainian default would be significant, but not systemic," he said.
ソシエテ・ジェネラルのレジス・シャンテリア氏は、ウクライナは600億ユーロのデフォルトに追い込まれて、ロシア系の銀行に信用ショックをもたらす「リスクは高い」と言っています。
ズベルバンクとVTBはウクライナ債を山ほど抱えています。
世界各国の新興市場債券ファンドは、ポートフォリオの3%がウクライナ債です。
「ウクライナがデフォった時の影響は物凄いものになるだろうけど、システミックじゃないから」とのこと。
The decision by the Ukrainian nationalist stronghold of Lvov this week to declare "independence" from Kiev has upped the ante, creating a volatile climate in which the Ukrainian army may be forced to intervene to head off civil war.
ウクライナ民族主義者の地盤であるリヴィヴは今週、ウクライナ政府からの「独立」宣言を可決しましたが、これが火に油を注ぐことになり、ウクライナ軍が内戦を防ぐために介入を強いられるかもしれないヤバい状況になりました。
"Ukraine is on the verge of splitting into two countries. We're looking at events that we have not seen in Europe since the break-up of Yugoslavia," said one City economist with links to Lvov. "When you have this level of hatred and mistrust, anything can happen."
「ウクライナは分裂寸前だね。ヨーロッパじゃユーゴスラビアの分裂以来の事態が見られそうだ」とリヴィルに繋がりのあるシティの某エコノミストは言いました。
「憎悪と不信がここまで高まっちゃうと何でもありだよ」
Ukraine's foreign reserves are down to survival levels. Russia has so far kept the country afloat with a $3bn loan, the first tranche of a $15bn bailout, but further payments are in doubt.
ウクライナの外貨準備は生き延びるためにギリギリの水準まで減りました。
ロシアはこれまでに30億ドルを貸して(総額150億ドルの支援融資の最初のトランシェ)なんとか破綻を免れさせていますが、残りも払ってくれるかどうか怪しいものです。
Russia faces the choice of large losses from a default or the ever rising costs of propping up Ukraine's economy. Military intervention to subjugate the rebels in the Catholic strongholds of Western Ukraine orbit could lead to a quagmire.
ロシアはデフォって巨額の損失を被るか、増える一方のウクライナ経済支援コストに耐えるかという選択を迫られています。
ウクライナ西部のカトリック地盤にいる反乱者を抑え込むための軍事介入は泥沼化の恐れがあります。
Russia is already near recession itself. Industrial output has contracted over the past year and fixed investment has fallen by 7pc. "We think Russia is the most exposed. The current account surplus has fallen very sharply," said Liza Ermolenko, from Capital Economics.
ロシアだって既に不況なのです。
産業生産は去年から下降線で、設備投資は7%も減りました。
「ロシアが一番エクスポーズしてるだろうね。経常黒字が激減してるもん」とキャピタル・エコノミクスのライザ・エルモレンコ氏は言いました。
Russia has nearly $500bn of foreign reserves - the world's third largest - but this cannot easily be deployed in an economic slump. The country learned the hard way in 2008-2009 that such action has a side-effect of monetary tightening. The central bank burned through $200bn propping up the ruble, but in the process destroyed part of the Russian banking system.
ロシアは5,000億ドル近い外貨準備(世界第3位)を抱えていますが、不況の中でこれを使うのは簡単じゃありません。
この国は2008-2009年の苦い経験から、そんなことをすれば金融引き締めという副作用が出るということを学んでいます。
ロシア中銀はルーブル防衛のために2,000億ドルを突っ込みましたが、その中でロシアの銀行システムの一部をぶっ壊しました。
The central bank has been intervening gingerly in the exchange markets over recent weeks, but may feel tempted to go further if the ruble buckles. "We think such a defence could become very costly for the Russian economy," said Danske Bank.
同中銀はこの数週間、極めて慎重に為替市場に介入していますが、ルーブルが下落すればもっと突っ込みたくなるかもしれません。
「こういう防衛策はロシア経済にかなり負担をかけることになるだろうね」とダンスク・バンク。
Russia largely escaped the first wave of the emerging market crisis - mostly directed against those, like Turkey, South Africa and Brazil, with large current account deficits - but is now at the epicentre as worries switch to geopolitics. The ruble has fallen 10pc against the dollar this year.
ロシアは新興市場危機第1波を概ね免れました。
この波は大体、トルコだの南アフリカだのブラジルだのといったデカい経常赤字を抱える国に向かいました。
でも、こうして懸念が地政学的な懸念になった今や震源地となっています。
ロシア・ルーブルは今年に入って、米ドルに対して10%も下落しました。
Russia has never fully recovered from the post-Lehman crash in 2008-2009. It is a textbook case of the "Dutch Disease", over-reliant on oil and gas at the expense of manufacturing. It requires crude prices above $110 to balance the budget, leaving it acutely vulnerable if a flood of oil from Iran, Iraq and Libya this year leads to a sharp fall in prices.
ロシアは2008-2009年のリーマン破綻後のクラッシュから完全復帰していないのです。
典型的な「オランダ病」ですな。
製造業を踏み台にした石油とガスへの過剰依存です。
財政を均衡させるためには原油価格が110ドルを上回っていないといけないわけですが、今年イラン、イラク、リビアが石油を大量生産して大幅な値下がりになれば、かなりヤバいことになります。
The Ukrainian crisis is happening against a backdrop of stress for emerging markets as the US Federal Reserve and China's central bank tighten monetary policy. This is forcing a string of countries to tighten in lock-step to shore up their currencies, even if their own economies are slowing.
ウクライナ危機は、FRBと中国人民銀行の同時引き締めによる新興市場が大変状態、という背景の前に進行しているわけです。
これでは沢山の国が同時多発通貨防衛に走らなければいけなくなります…自国経済が減速しているとしても、です。
The International Monetary Fund said in a report for the G20 summit this weekend that emerging market woes are the key risk for global recovery, warning that a trifecta of "capital outflows, higher interest rates and sharp currency depreciation" could set off a corporate debt crisis.
IMFが今週末のG20用にまとめたレポートによれば、新興市場危機は世界的景気回復への最重要リスクだそうで、「資本流出、金利上昇、通貨暴落」の三重苦で社債危機が起こりかねないと警告しています。
Societe Generale said in a new report that emerging markets have risen from 18pc of world output to 40pc over the past 20 years, implying that a broad upheaval in these countries today would have "much greater ramifications for the global economy".
ソシエテ・ジェネラルは最新レポートの中で、新興市場が世界生産に占める割合は、この20年間で18%から40%に増えた、つまり今これらの国で大規模な混乱が起これば「世界経済への悪影響は遥かに大きい」と書いています。
The bank's China strategist, Wei Yao, said the Chinese authorities appear determined to halt their country's credit bubble regardless of the pain. "There is no other ending to China's massive credit misallocation than a painful burst," he said.
同行の中国ストラテジスト、Wei Yao氏は、中国政府は痛みを無視して信用バブルを潰す決意を固めたようだ、と言っています。
「中国の信用配分の大間違いを直すならイタくても潰す以外にないじゃん」とのこと。
Societe Generale said this would have crushing consequences for commodity exporters and advised clients to brace for a slump in emerging market equities of 30pc or more this year.
ソシエテ・ジェネラルは、これは資源輸出国にとって大打撃になるとして、クライアントには今年は新興市場株は30%かそれ以上暴落するから覚悟してね、と助言しました。