2017年3月2日~10月10日までの誤変換をまとめました。

[
婦に栗・腐肉ら、【フニクリ・フニクラ】を誤変換。 ]
[
中尉 ガキを呼んで投降、【注意書きを読んで投稿】を誤変換。 ]
[
毛先がつい タラコの状態、【今朝 気がついたら この状態】を誤変換。 ]
[
髪の毛維持、【神の啓示】を誤変換。 ] [
隙です!突き合って下さい!、【好きです!付き合って下さい】を誤変換。 ]
[ 2014年9月20日以前の誤変換一覧① ]
[ 2015年5月31日以前の誤変換一覧② ]
[ 2016年1月01日以前の誤変換一覧③ ]
[ 2016年8月31日以前の誤変換一覧④ ]
[ 2017年3月01日以前の誤変換一覧⑤ ]



[

[

[

[


[ ![]() [ ![]() [ ![]() [ ![]() [ ![]() [ ![]() [ ![]() [ ![]() [ ![]() [ ![]() [ ![]() | [ ![]() [ ![]() [ ![]() [ ![]() [ ![]() [ ![]() [ ![]() [ ![]() [ ![]() [ ![]() [ ![]() |

[ 2015年5月31日以前の誤変換一覧② ]
[ 2016年1月01日以前の誤変換一覧③ ]
[ 2016年8月31日以前の誤変換一覧④ ]
[ 2017年3月01日以前の誤変換一覧⑤ ]


こたつに入ってホットな甘酒をすすって身体を温めるイメージがあります。
ところが、俳句の夏の季語になっているということですから、夏に実姉が手作りの甘酒を手土産に持ってきたので
いただきましたが、冷たくても おいしかったです。
> 誤変換・・・「海外ロケが必要」「絵画色気が必要」や「今朝気が付いたらこの状態」「毛先がつい タラコの状態」「トントン拍子」「トントン病死」など、どちらも実際にありそうな表現となっていますね。
まだまだ、誤変換ネタはあります。次のネタをお楽しみに。
夕方に、旅から戻って参りましたから、いままで頂いたコメントを明日に ゆっくり読ませていたたきます。
iinaが雨の中を長者原湿原に着いた時も、男女3人溌溂とが山の中に這入って行きました。
さすがに、雨の山中を歩かなかったですが、駐車場は、雨の平日の早朝にもかかわらず、相応の車が停まってました。
1週間を留守にしましたが、そのうちに旅のことをフログにアップしてまいります。
きょうは、誤変換一覧の6弾目でした。
「海外ロケが必要」「絵画色気が必要」や「今朝気が付いたらこの状態」「毛先がつい タラコの状態」「トントン拍子」「トントン病死」など、どちらも実際にありそうな表現となっていますね。
日本語は面白いです。
よく考えつくものだあな~ と
発想の柔軟さにいつも感心しながら・・拝見しています。
どれも
やっぱり 面白いです\(^o^)/