one shot, a piece of cake and a glass of beer @ Tokyo

日本語でのコメントもOKです。

栗畑 champs de châtaignier

2010-09-06 22:31:38 | Tokyo view(東京神奈川千葉埼玉散歩)
10828020c2.jpg

There are lots of chestnuts fields in the western Tokyo.
Sure. This hot Summer is leaving slowly and silently among the chestnuts trees.
(府中市新町、Shinmati, Fuchu city)
Comments (3)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

団子を食う Tanabata 2010-07

2010-09-06 22:30:50 | Asagaya(阿佐ヶ谷 高円寺)
10808023g2.jpg

The owner of the Eitaro, my favorite Japanese sweet shop, made a Tiranozaurus loving the dumplings.

(栄太楼、阿佐ヶ谷南一丁目、Asagayaminami, Suginami ward)
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

大きさならこれが一番 Tanabata 2010-09

2010-09-06 22:29:57 | Asagaya(阿佐ヶ谷 高円寺)
10808018g2.jpg

This is the biggest one. Everybody says themselves, “It's big. Only big but nothing.”

(阿佐ヶ谷南一丁目、Asagayaminami, Suginami ward)
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

取れビの泉 Tanabata 2010-10

2010-09-06 22:28:38 | Asagaya(阿佐ヶ谷 高円寺)
10808028g2.jpg

The name of this coin game is “The pond of Torebi”. I can understand “tore” means “to catch” , but no idea of “bi”.
A woman falls a ten yen coin for the glass in the water. If it successfully dives into the glass, she would get a piece of cookie. But the coin starts swimming in the water and lands on somewhere.
A clever young girl watches the adult woman doing. She announces this is very very difficult game for her and asks her mother to get other food for her.

(阿佐ヶ谷南一丁目、Asagayaminami, Suginami ward)
Comments (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

しま丼 bol de poisson

2010-09-06 22:27:49 | Foods(食)
10805012c2.jpg

The Shima-don(means probably “The Island taste bawl of rice ”. The cook explains how to make it. He dipped the slices of white fish meat in the soy sauce for one night and put them on the rice.
I've never had it. The appearance is not so beautiful. But it's very good. Especially in these very hot days.

(酔芙蓉、品川区西品川一丁目、Nishishinagawa, Shinagawa ward)
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ゆずのシャーベット la glace d'yusu

2010-09-06 22:26:57 | cake(ケーキ)
10808010g2.jpg

Every year on an Asagaya Tanabata Festival day, I enjoy the iced Yuzu ( a kind od orange) juice at the Cobu, a coffee shop.

(Cobu, 阿佐谷南一丁目、Asagayaminami, Suginami ward)
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

冷たい水だが l'eau froide

2010-09-06 22:25:57 | birds, fish and others(生物)
10807061c2.jpg

At a car yard of a stock house a man starts to wash his big truck.
The water runs on the ground.
A couple of pigeons soon land down from the hiding place of the railroads bridge.
They drink the cold water for a long time.

(港南五丁目、Kohnan, Minato ward)
Comments (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

湾岸橋 le pont d'arc en ciel

2010-09-06 22:24:54 | Tokyo view(東京神奈川千葉埼玉散歩)
10807038c2.jpg

The Rainbow Bridge stands in front of me who stand in the shadow of a building.
Only the traffic guards stand patiently at their determined post in their road construction site.

(港南五丁目、Kohnan, Minato ward)
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

品川埠頭 quais de Shinagawa

2010-09-06 22:23:56 | Tokyo view(東京神奈川千葉埼玉散歩)
10807039c2.jpg

The temperature is over 35 degrees. No walkers are around me in the Saturday afternoon. I can find no worker in the yard of the Shinagawa wharves.

(東品川五丁目、Higashishinagawa, Shingawa ward)
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

港南柳景 l'osier

2010-09-06 22:23:05 | Plants(植物)
10807036c2.jpg

Willow tree dancing reminds me a song of Stivie Nicks, « Gold dust woman ».
Deep in my ears, her voices repeat, « Willow, willow, willow ».

(港南五丁目、Kohnan, Minato ward)
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする