3月4月と、海外ドラマの新シーズンの放映が次々と始まりますね~
それはすごく楽しみなのだけど・・
私はTVは吹き替えで、映画は字幕派なんですね。
昔からそういう見方をしているので。
海外ドラマは実にキャラと吹き替えの声がぴったりはまっているので、見るほうもますます夢中になり、楽しんで見ることができるのですが。
でも最近声優さんが変わってがっかりしたのが『ミディアム~霊能者アリソン・デュボア』。
前のシーズンから主人公の声がいきなり変わって、その声が好きになれなくて、字幕版で見ていました。
で、今日新シーズンの一回目が放映され、たまたま吹き替えだったのですが・・
えー!!夫のジョーも、上司のデヴァロス検事もアリソンの娘の声も全部変わってるー!!
イメージがイメージが・・ぐちゃぐちゃ><
アリソンの持つ特殊な能力を理解し、しっかり支えていた良き夫ジョーの声が・・何だか軽いキャラみたい^^;主人公アリソンの声も少々甲高くてカンに触る。
どうして声変えちゃったんだろう・・
もう絶対字幕版しか見ないぞ~