青島留学老人日本生活記

留学後日本の生活記

生活 Aちゃん宮参り

2016年01月30日 | 生活

30日; 連日の雨が止み、晴天の中で宮参りが出来る。

お参り先は二人が結婚式を挙げた下関の赤間神宮である。

関門海峡に面しており

鳥居の正面は関門海峡で船着き場がある。

 

近くの貸衣装やで宮参りの子供和服を借りてお参りする。

神社の隣にあった日清戦争講和交渉の舞台になった春帆楼が改装になっており

残念ながら明治時代の面影がなくなってしまった。

竜宮城みたいな天水閣をくぐると境内である。

天気のせいもあろうか団体の観光客を見かける。

水に囲まれた本殿 安徳天皇の入水と関連か?

巫女さんの舞で清める。

次は私たちの番である。

神事中は写真遠慮くださいとのことで残念です。

太鼓と笛で清め、祝詞を頂く。

大きな太鼓の音でAちゃんが目覚めて泣くのではーーとの危惧は徒労であり

気持ちよく寝ており、すべてが終了した時点で泣き始めた!

 

お祝いの食事は 境内の天水閣楼で開く。

刺身、小物、以下順に茶わん蒸し 寄せ鍋(和紙鍋)ローストビーフ、

鯛の塩焼き、寿司飯、デザート、

     

家内の分まで頂いたので満腹以上でした。

無事宮参りを済ませ 健やかな成長を願う一日でした。

 

 

 

 


中国語教室

2016年01月28日 | 中国語教室

児童笑い話

不用害怕

一天,美国加州某小镇上的警察发现一个独自在大街上徘徊的金发碧眼的小女孩。

她只有两岁半,长得非常迷人,但她既说不出父母叫什么名字,也弄不清家住在什么地方。

最后,无可奈何的警察开始翻她的衣兜,希望能找到有关身份的线索。

小女孩没反抗,却嫩声嫩气地说;“别害怕,我没带枪!”

 

中級会話;

賛同もしくは同意する時、良く使う句;

1;就是嘛!

2;那当然啦!

3;你说得太对了!

4;这话有理。

5;我也是这么想的。

6;是这么回事。

7;可不是嘛!

8;那还用说!

9;谁说不是呢!

 

高級編

齐国故事 “艳遇” 続き

小河碧水涟漪,清沏见底,杨柳夹岸,浓荫茂密,好一个清凉避暑的好地方!

管仲顿觉爽快,想找个地方痛快地洗个澡。

忽然,前面河面上飘来一阵柔婉缠绵的歌声,其声温润如玉,美妙无比。

管仲听了,顿觉心旷神怡,想不到在这荒山野外之处,居然有如此动人的歌声。

他寻声往前走去,被一簇密密的垂柳枝挡住了去路。他分开柳条,偷眼望去。

(さて?一体何を見たのか!)

 

 


中国語教室

2016年01月27日 | 中国語教室

笑い話児童編;

同情

爸爸对女儿讲他小时候家境贫寒,受尽了苦难。

女儿听完故事,两眼含泪,十分同情地对爸爸说,

“ 哦,爸,您是因为没有饭吃才到我们家来的吧?”

 パパが子供のころとても貧乏で苦しい生活を話して聞かせた、”パパは食べるのが無くてやっと家にたどり着いたんだね”

中級会話応答问题;Aは何番、Bはーーー

A;您辛苦了,

B;随便吃点儿吧,

C;来,尝尝这个,

D;时间不早了,我们该回去了,

E;欢迎你们常来,

F;慢走啊,

G;耽误你们这么长时间,真过意不去,

 

応答

1;您别走了,请留步。

2;别这么说。

3;您别客气,我自己来。

4;急什么,再坐一会儿吧。

5;以后有空儿我们一定来。

6;不辛苦,只要你们喜欢就行了。

7;那我们就不客气了。

 

A6 B7 C3 D4 E5 F1 G2

高級編;

由齐国故事; 艳遇

这年夏天,管仲到乡下检查“相地衰征(农业改革)”的情况。

天热的像一团燃烧的火,树上的知了拼命聒噪。

他觉得又饿又渴,见河边不远有个酒馆,就同随从一块进去,

随便要了几个菜,每人一灌酒,吃了起来,酒足饭饱,管仲想洗个澡,

便一个人顺着小河往上走去。

 

 

 

 

 


日記 1か月検診

2016年01月26日 | 日記

12月25日生まれの孫が 1月26日 1か月検診である。

(月日の経つのは真に早い!)

今朝まで雪は残っていたが 出かける12時までには溶けたので

車が使えて”ほっ” とする。

母子共に異常なしでホッとする、30日で1K体重が増える。(順調らしい)

寒さも和らぎ暖冬に戻る予報で真にありがたいことである。

 


活動 雪の中

2016年01月24日 | 活動

24日は福岡ステーク大会で予定では筑紫野市文化会館で開かれることになっていたが、

昨晩の大会で会場が変更され、又ネット中継で様子が各ワードで見ながら参加でき

るので、各ワードに参加する。

早朝天気予報通り積雪が10cmほどあり、マイカーでは無理と判断した、幸い

路線バスがチエーンを巻いて運行したので開会に間に合うことが出来る。

マイカーは無理である。

 

足跡のない階段を下りると団地内にバス停がある。

チエーンを巻いたバスがやってきた。

 

バスは足立山の裾を周り小倉北区に向かう。

無事大会が終えいざ帰宅の段になると、我が家方面のバスは運休になる。

仕方なくJR下曽根駅まで出て、タクシーを捕まえようとしたが、甘かった!

結局 駅から我が家まで約5K 吹雪のなか歩いて帰るしか無かった!約70分。

労災病院前でもタクシーは1台も居ない!

家内は頑張って歩いてくれました。

 

無事帰宅出来ると 熱い風呂に浸かり 遅めの昼寝を摂る。

ステーク大会に参加できて充実した一日でした!

 

 

 

 


生活 寒波

2016年01月23日 | 生活

この冬一番の寒波が到来する予報である。

中国経由の寒波はPMまみれで車に積もった雪解け見るだけでも判る。

予報であるが確実に来ることは間違いない。明日 福岡に行く用事があるが

車で行くか ? JRで行くか? 朝の状態次第である。何れにしても

時間にゆとりを持たせなくちゃーー

青島もこの時期一番寒いときであったが長い冬休みなので日本に避寒していた。

 

児童笑い話

可贵的童心

一个小女孩第一次在电话里听到她父亲的声音时,

便大声哭了起来。

她母亲问道;“孩子怎么啦?”

“妈妈,”小女孩哭道,“我们怎么样才能把爸爸从这样的小洞里就出来呢?”

 

 

 


活動 終了式

2016年01月20日 | 活動

20日 第15回北九州観光市民大学講座の終了式です

車で出席積りで時間調整してたところ、7時過ぎから雪が酷くなりあれよあれよ

と積り車では危ない状況になり、慌てて近くのバス停迄歩くことにしたが、小倉駅

迄一時間以上掛かり 少し遅刻する。

 

 

 

 

一人ずつ修了証を頂き、39名に観光ボランティアに関する最後の説明をする。

 

 

地区と活動内容である。(どこの地区に住んでいようと原則自由)

登録者は100名程度で 登録者率は過去の受講者からすると50%も行ってない。

100名中実際の活動率は70%程度である。 年間2,3回のボランティアである。

(5ケ月に1回;意外と少ない感じがした。)

 

登録書を門司地区で提出予定である。

 

夕方には雪も止み 夕陽が現れる。

 

 

 

児童笑い話

自寻烦恼

星期天,玲玲跟爸爸去动物园。

他们来到狮子馆,玲玲高兴得不住地问这问那。

看了一会儿,玲玲突然显得不安起来,爸爸问她有什么不顺心的事。

“爸爸,我有点儿害怕。” 玲玲颤抖着回答,“如果这头狮子挣脱出笼,

把您吃掉的话,那我该乘几路电车回家呢?”

 

 

 

 

 


中国語教室

2016年01月19日 | 中国語教室

19日 ;雪が舞う日に授業を受けに行きました。

授業内容は 写真を見て指定された単語を使って作文する。

内容は中級の造句です。

それにしても全国的な寒波で九州でも日中雪が舞いました。

屋根には積雪はありませんが山には積雪が認められます。

授業は正面の4Fです。

学内は駐車禁止なので 近くの有料に停めて歩きます。

風が強いこともあり とても寒く感じます。数少ない生徒さんも

この寒さの中全員出席してました。

来週は試験かな? と予想してましたが授業があるそうだ!

 

 笑话

相见恨晚

母亲讲她自己小时候的故事给小宏听。

当她讲到在小河里戏水,偷摘橘子,到田里捉青蛙,小宏拍着手,说;

“ 啊,好棒!妈妈倘若我能早一点儿认识您就好了!”

 

 


情報 笑い話

2016年01月18日 | 情報

 

先日 中国旅行した友達に笑い話の本を依頼していた、手に入る。

真にありがたいことである。

 

早速、児童笑い話の中から;

教授对一名智力早熟的6岁男孩进行测验。

教授;“ 你的生日是哪一天?”

小孩;“ 2月20日。”

教授;“ 哪一年?”

小孩;“ 每一年。”