新聞の切り抜きより;

習近平が昨日モスクワに到着した。 昨天抵达——昨抵
国家主席に就任して初めて外国訪問する。中国とロシアの関係を外交優先事例とする
第一夫人;ファーストレディーになった 彭 丽媛 (中国では結婚しても名前は変わらない)
出身は山東省の菏泽 (山東省の西南部) 牡丹で有名な地方都市である。
元美人の歌唱家 ( 所謂、歌手とは区別している)
歴代第一夫人の中で一番綺麗だと評判になっている。

シャッターは閉まっていても、商売は閉まってない。(中でこっそりやっている)
商工部の査察を逃れるためだ。
そういえば 登校する横断歩道で営業している屋台がここ2日間 姿が見えなかった。
(どこかに消えていた) 今日姿を現し営業している。城管の手入れがあったのか?

本日の昼ごはん

なんとか餅 名前を聞いたが忘れた! 中に野菜 豚肉などが入っておりお好み
焼き風に炒めてある、結構美味しい。キャベツ炒め レンコンキュウリ煮 粟粥
計10元
キャベツの中に唐辛子、山椒の実で味付けしている。

食べないように外に出す。かじると大変なことになる。
昨日の夕陽

昨日,今日と少し霞んでいる。こんな日はPM2.5の値が上がる。
早朝の時点で 数値は155 中度汚染の状態である。専用マスクを着けて太極拳に
参加する、マスク着用は勿論 私一人である。
ちなみに 登校時も着用する。折しも授業で環境汚染がテーマになっている。
本日の笑い話
今晚吃冷饭
丈夫下班后回家,一进门儿就嚷嚷说:“ 啊,咱们今晚上吃冷餐!”
“的确是吃冷餐,可你怎么知道的?” 妻子好奇地问。
“因为屋子里闻不到一丁点儿煳味-----”
要約= だんなが仕事から帰ってきて 部屋に入るなり ” あん~ 俺たち、今晩は冷や飯を食うのか!”
” 確かにそうだけけど どうして 分ったの?”
”部屋に 焦げた匂いが漂ってないじゃんーーーー”
嚷rang1嚷rang軽= 大声でやかましく言う がやがや騒ぐ