Japanese and Koreans invaded Asia. We apologize.

台湾電話関係

2016年12月04日 09時23分29秒 | Weblog


中国側のトランプに対する大人しい対応について


Beijing has been far more restrained in its rhetoric toward Trump, whom it will surely need to keep in a good mood if it wishes to exact concessions on trade, human rights, or control of the roiling South China Sea. It may have calculated that an official tantrum about Trump’s latest impulse will only forfeit leverage China will need later.

But grassroots commenters on the Chinese social network Weibo, freed from the burdens of international statecraft, are now likening Trump to an inexperienced, wayward child. Even the official account for the police department in a prefecture-level city called Dezhou chimed in, writing that Trump had “just been victimized by a telephone scam.”

Many noticed that the White House issued a pointed declaration on Dec. 2 that it remains “firmly committed to our ‘one China’ policy.” Beijing surely sees that as a great relief, and a possible face-saving gesture for Trump; online commenters interpreted those remarks more literally. “White House: The boy doesn’t get it,” read one. “United States: The new president doesn’t understand the situation — sorry!” read another. One web user saw the move as “a spank on the ass for Trump,”One web user saw the move as “a spank on the ass for Trump,” adding that the Chinese foreign ministry’s response meant, “Your son will be naughty some times. But the daddy is still the daddy.”


中国側が癇癪おこしても、後で損する、トランプはわがままなガキンチョにすぎない、など。




トランプ側の強気の態度について、レーガンのときも台湾高官を就任式に招待。


Thinking it had Reagan on his back heels, Beijing sent a senior envoy to push the U.S. president to make further concessions and “do something about the Taiwan Relations Act.” As George Schultz told me for my forthcoming book (By More than Providence: Grand Strategy and American Power in the Asia Pacific Since 1783), Reagan stared at the envoy and said, “you’re right … we need to toughen it up!” Beijing stopped pushing and the Reagan administration enjoyed a far more productive and stable U.S.-PRC relationship than his predecessors, while simultaneously deepening trust with Taiwan.


強気にでたら、中国がビビって譲歩、生産的関係を構築でき、台湾との信頼関係も深まった、と。

ただ、しっかり全体に配視しないと、うまくいくとはかぎらない、と。

最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。