Japanese and Koreans invaded Asia. We apologize.

ハーツ・アンド・マインズーーーベ戦ーーー多くは沖縄から出撃

2015年05月27日 18時38分37秒 | Weblog
Hearts and Minds (film)
From Wikipedia,


「ハーツ・アンド・マインズ/ベトナム戦争の真実」



いま公開されているらしい。
共産党系のひとが、
こんな理不尽なアメリカの戦争を日本が後方支援してよいのか、というのがあった。




同盟関係にあるかぎりアメリカの戦争に巻き込まれる危険は皆無ではない。

同盟関係になければ、アメリカの戦争に巻き込まれる危険は減るだろう。

と同時に、しかし、そのとき、中国との戦争に巻き込まれる危険がない、というのも決め付け。

南シナ海の紛争について、共産党が話し合いで、何もできないのだから、非武装中立が一番安全というわけでもない。

同盟関係のジレンマをどう乗り越えるか?それが、問題。

同盟解消して、核武装して、単独で安全保障するつもりがあるか、どうか。


日本が陥っている状況

2015年05月27日 11時25分08秒 | Weblog
mozu
@mozumozumozu

Who Defines Japan's Past, And Future By Richard J. Samuels http://j.mp/1HvcsdR @thenatlinterestさんから




Who Defines Japan's Past, And Future

Richard J. Samuels
May 26, 2015


 斜め読み。わりにバランスがとれているんじゃないかな。





Finally, it is important to acknowledge how the struggle to use history effectively is particularly consequential for the future of Sino-Japanese relations. China benefits both from the Japanese left’s fear of militarism and by the right’s loathing of defeat. Slippery slope arguments on the left are fully consistent with Chinese preferences, while revisionism by the right allows China to depict Japan as “wolf in sheep’s clothing.” This hardly seems smart strategically.

Nor is either productive for relations with the United States. Each, in fact, alienates Japan’s major ally. Revisionism reminds Americans that China, not Japan, was its ally in “The Good War,” while the slippery slope reminds Americans how unequal its alliance is with Japan and makes some question Japan’s commitment to it.




戦争を語る戦後のナラティブにおける、戦勝国無罪の不公平さにまではつっこんでいないが、日本が陥っている状況はよくとらえてはいるのではないか。


だれか、全文日本語に訳したらいいかもしれないね。




When a White woman says "dirty African beer", it is just a joke.

2015年05月27日 03時15分32秒 | Weblog
Washington Post writer catches heat for “dirty Korean beer” joke
Master BlasterMaster Blaster



In the end, I suppose this serves as a reminder that we must all watch what we say online, because we never know when our words will be misinterpreted or our intentions misunderstood.


記者に対しておおあまの記事だな。 

When a Japanese man says, dirty Korean beer, it is racism.

When a white woman says,” dirty Korean beer”, it is just a joke. You just misinterpret it. You don't understand her intention.


"Nationalism is rising" in Japan またまた。

2015年05月27日 02時33分24秒 | Weblog
Japanese nationalism: Decoy for American imperialism?

Andre Vltchek is a novelist, filmmaker and investigative journalist. He has covered wars and conflicts in dozens of countries.

Get short URL Published time: May 25, 2015 14:14


Russian Today だからどうでもいいっっていえばそれまでだが。


Japan is ready to change its post-war pacifist constitution; it is rapidly arming itself to the teeth, building battleships and purchasing fighter jets. Recruitment posters are everywhere.



軍事力では、米中露英国フランスは言うに及ばず、韓国やドイツのほうが日本より上なんだよな。


Meanwhile, Japan is standing - obediently and loyally - by its occupier and closest ally, the United States.



従米ーーこれはたしか。


The islands constitute an issue that has never been resolved. Japanese propaganda is constantly repeating the claim that the Soviet Union grabbed the Kurils at the end of WWII. For decades Japan has been demanding their return.


これは日本側のプロパガンダではなくロシア側のプロパガンダ

ただ面白いのは、

But even in Wakkanai, not everyone is convinced that Russia should be compromising on the issue. A captain of a small Japanese fishing vessel explains:

“We have an extreme-right-wing prime minister here in Japan. He is very close to the United States, a country that is antagonizing, and in fact most likely wants to destroy, both Russia and China. If the Kuril Islands and Sakhalin go back to Japan, they would be immediately converted into another Okinawa; full of US Air Force and naval bases, very near the Russian mainland.”


日本人船長の話として、北方領土が沖縄のようになって、米軍基地置かれて、ソ連との緊張が高まる、と。

作り話としても、たぶん、ロシア側の懸念を表明しているんでしょうね。



The military alliance with America is also accompanied by what critics would say a subservient attitude towards Washington in general. Japan rarely balks against what Washington wishes on foreign policy.




subservient attitudeっていうんですね、米国に対する隷属的態度 のことは。


Geoffrey Gunn, a leading Australian historian and Professor emeritus at Nagasaki University, is concerned about Japan’s increasingly aggressive role in the region:

“All changed when the Abe government nationalized the Senkaku/Diaoyu [Islands]. The status quo changed because now Japan declares that there is actually no dispute over these so-called disputed islands. Therefore the Tokyo government has angered China. China is indignant with this change of the status quo.”


Geoffrey Gunn とかいう、長崎大学の教授はもうアウトだなあ。

日本国政府による購入と国有化


国有化したのは野田内閣

The reason for this is largely explained by Japan’s efforts at indoctrinating Asian peoples with a pro-Western worldview. For decades, Japanese universities had been offering ‘scholarships’ to students from poor Southeast Asian nations. They would indoctrinate these students with pro-Western dogmas, breaking the revolutionary spirit, while converting young people to behave as servants of the Empire; essentially doing to other Asians what was done to the Japanese.


こういう記事載せるからRTは信用されなくなってくる。



David McNeill, Irish professor at the prestigious Sofia University in Tokyo, also works for the NHK, Japan’s national broadcaster. He is increasingly critical of the new, militarized and indoctrinated Japan:

They are rewriting text books; they skip through WWII, dedicating to it only eight pages... Nationalism is rising. Naoki Hyakuta, a comedy writer, published a novel about Kamikaze fighters, entitled ‘Forever Zero’… The novel sold 5 million copies! You know that nothing sells 5 million copies in Japan!


マックニール氏。日本語の読み書きができないでも、記者であり続けるには・・・・"Nationalism is rising" 言い続ければいいんだもんあああ、楽な商売だよな。


I am also told that the Japanese public is given a one-sided interpretation of current affairs. When it comes to topics like Russia, Syria and China, Japanese people are made to consume Western propaganda exclusively.


日本語のメディア読んでないからいえる。英語圏のプーチンは悪魔 記事の嵐のようなことは、たぶん、ほぼ皆無だよ、日本では。


Even in the places like Abu Dhabi and Beirut, television channels like RT are available in every major hotel. Not in Japan. In all big international chains, it is mainly a diet of local channels, plus CNN, BBC and Fox.


いや、RTの記事だすと、信用してもらえないんだもん。



With an extremely close relationship with the US, and an antagonist approach towards Russia, China and others, Prime Minister Abe appears to be highhandedly bringing the country into military conflict with its neighbors, namely Korea and China, while the population is completely ignorant of this and stuck with ever shrinking social services.


安倍ちゃんは、西側ではめずらしく、親露なんだがなああ。

・・・・・別にNYTがいいとは全然思わないけど、RTもこれじゃああ、引用すると、「RTなんて引用してどうするの?」と言われて終わりになってしまうよ。


当時、”日本が欧米列強から学んだものは帝国主義”

2015年05月27日 02時23分10秒 | Weblog
記事
小林よしのり2015年05月26日 12:57自称保守の知性劣化は底なしである


金美麗さんの評価は別として、当時


「日本にとってアメリカとの出会いは、砲艦外交でした。」
「不平等条約でした。」
「日本が欧米列強から学んだものは帝国主義
だったのです!」


というのは嘘じゃないよなあ。

日本は朝鮮戦争で集団的自衛権を行使すべきではない。

2015年05月27日 01時56分33秒 | Weblog
存立危機事態、単に経済的な影響では該当せず 首相言及
石松恒2015年5月26日20時59


首相は集団的自衛権を行使できる例として、機雷除去と邦人輸送中の米艦防護に加え、新たに北朝鮮を念頭に置いた有事を挙げた。首相は「我が国近隣において米国に対する武力攻撃が発生。攻撃国は我が国をも射程に捉える相当数の弾道ミサイルを保有し、我が国に対する武力攻撃の発生が差し迫っている」状況を例示。「弾道ミサイルによって甚大な被害を被る明らかな危険がある」として、存立危機事態に該当しうると説明した。


我が国に対する武力攻撃の発生が差し迫っているなら、集団的自衛権の問題ではなく、個別的自衛権権の問題であろう。

しかし、そうでないのに、朝鮮戦争で集団的自衛権を行使すべきではない。これは右も左も声を大にして言うべき。

朝鮮戦争は、かつてのように、南北米中で勝手にやってもらうしかない。

People face more and more political pressure from government

2015年05月27日 01時28分07秒 | Weblog





...............裁判所命令.......政府機関、警察など

フランス........1...............107
日本............2...............6
イギリス........3...............14
アメリカ合衆国..5...............26


人口でアメリカとは比べようがないが、日本よりイギリスやフランスのほうが削除請求が多いのは注目に値する。

外国特派員は日本における政治圧力より、自国での圧力を心配したほうがいいのではないか?