~ラテン語をゆっくりと自習するブログです~
PAGINA DIADUMENIANI
Latin for Beginners_2280
【本文】
Hī (5)ingentī stabulō continēbantur.
(5) ingentī stabulō, abl. of means, but in our idiom we should say in a huge stable.
【語句】
idiom:慣用表現、熟語、成句
【訳文】
Hī (5)ingentī stabulō continēbantur.
(5) ingentī stabulō は手段の奪格だが、我々の慣用表現では、「巨大な牛小屋の中で」と言うべきである。
【新出ラテン語句】
stabulum
【コメント】
本文のラテン語を訳してみると以下のようになるかと思います。なお、誤りがあれば御容赦願います。
○ Hī ingentī stabulō continēbantur.
(訳)
これらは巨大な牛小屋に収容されていた。
(解説)
hī(これら)は、3千頭の牛を指しています。bōs(牛)は男性名詞としても女性名詞としても扱われますが、ここでは、hī は男性形ですので、男性名詞として受けているようです。
contineō は「一緒にしておく、保つ、囲む」等の意味ですが、ここでは「収容する」と訳してみました。
ingentī stabulō は、注(5)にあるように、手段の奪格ですが、牛を収容する場所を表しています。直訳すると「巨大な牛小屋によって(収容されていた)」となりますが、注(5)の慣用表現にもあるように、「巨大な牛小屋に(収容されていた)」と訳してみました。
-初学者のためのラテン語-
コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )