Latin for Beginners_2280

【本文】
(5)ingentī stabulō continēbantur.

(5) ingentī stabulō, abl. of means, but in our idiom we should say in a huge stable.

【語句】
idiom:慣用表現、熟語、成句

【訳文】
(5)ingentī stabulō continēbantur.

(5) ingentī stabulō は手段の奪格だが、我々の慣用表現では、「巨大な牛小屋の中で」と言うべきである。

【新出ラテン語句】
stabulum

【コメント】
 本文のラテン語を訳してみると以下のようになるかと思います。なお、誤りがあれば御容赦願います。

Hī ingentī stabulō continēbantur.
(訳)
 これらは巨大な牛小屋に収容されていた。
(解説)
 hī(これら)は、3千頭の牛を指しています。bōs(牛)は男性名詞としても女性名詞としても扱われますが、ここでは、hī は男性形ですので、男性名詞として受けているようです。
 contineō は「一緒にしておく、保つ、囲む」等の意味ですが、ここでは「収容する」と訳してみました。
 ingentī stabulō は、注(5)にあるように、手段の奪格ですが、牛を収容する場所を表しています。直訳すると「巨大な牛小屋によって(収容されていた)」となりますが、注(5)の慣用表現にもあるように、「巨大な牛小屋に(収容されていた)」と訳してみました。

-初学者のためのラテン語-

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )