Latin for Beginners_294

【本文】
LESSON XI
ADJECTIVES OF THE FIRST AND SECOND DECLENSIONS

 83. Adjectives of the first and second declensions are declined in the three genders as follows:

【訳文】
第11課
第1・第2変化形容詞

 83. 第1・第2変化形容詞は、3つの性で以下のように格変化する。

【コメント】
 as follows は次回読みます。
 女性形・主格が -a で終わる形容詞(例 bona, parva)は、男性形・主格は -us で(例 bonus, parvus)、中性形・主格は -um で(例 bonum, parvum)語尾が終わります(Latin for Beginners_282 参照)。そして、女性形は第1変化名詞と同様に、男性形・中性形は第2変化名詞と同様に格変化します。そこで、このような形容詞を「第1・第2変化形容詞」と呼びます。

-初学者のためのラテン語-

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Latin for Beginners_295

【本文】

SINGULAR

  MASCULINE   FEMININE   NEUTER
Nom.  bonus bona bonum
Gen. bonī bonae bonī
Dat. bonō bonae bonō
Acc. bonum bonam bonum
Abl. bonō bonā bonō
Voc. bone bona bonum

PLURAL

Nom. bonī bonae bona
Gen. bonōrum bonārum bonōrum
Dat. bonīs bonīs bonīs
Acc. bonōs bonās bona
Abl. bonīs bonīs bonīs

【訳文】

単  数

  男性形 女性形 中性形
主格  bonus bona bonum
属格 bonī bonae bonī
与格 bonō bonae bonō
対格 bonum bonam bonum
奪格 bonō bonā bonō
呼格 bone bona bonum

複  数

主格 bonī bonae bona
属格 bonōrum bonārum bonōrum
与格 bonīs bonīs bonīs
対格 bonōs bonās bona
奪格 bonīs bonīs bonīs

-初学者のためのラテン語-

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Latin for Beginners_296

【本文】
 a. Write the declension and give it orally across the page, thus giving the three genders for each case.

【語句】
across:…を横切って

【訳文】
 a. ページの横方向に格変化を書き、発音せよ。そのようにして、それぞれの格に3つの性の変化形を与えること。

【コメント】
 形容詞 bonus については前回の変化表を参照してください。なお、発音は以下のとおりです。

  男性形 女性形 中性形

単  数

主格   ボヌス ボナ ボヌム
属格 ボニー ボナエ ボニー
与格 ボノー ボナエ ボノー
対格 ボヌム ボナム ボヌム
奪格 ボノー ボナー ボノー
呼格 ボネ ボナ ボヌム

複  数

主格 ボニー ボナエ ボナ
属格 ボノールム  ボナールム  ボノールム
与格 ボニース ボニース ボニース
対格 ボノース ボナース ボナ
奪格 ボニース ボニース ボニース

-初学者のためのラテン語-

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Latin for Beginners_297

【本文】
 b. Decline grātus,-a,-um; malus,-a,-um; altus,-a,-um; parvus,-a,-um.

【訳文】
 b. 次の形容詞を格変化させよ。
   grātus,-a,-um  malus,-a,-um  altus,-a,-um  parvus,-a,-um

【コメント】
 第1・第2変化形容詞は、辞書や単語集では、その主格の男性形と女性形・中性形の語尾を並べて、bonus,-a,-um のように書き表します。
 本文の形容詞の格変化を煩を厭わずに書くと以下のようになります。

 

grātus,-a,-um
(喜ばしい、気に入った)

malus,-a,-um
(悪い)

 

単  数

 

男性

女性

中性

男性

女性

中性

主格  grātus grāta grātum malus mala malum
属格 grātī grātae grātī malī malae malī
与格 grātō grātae grātō malō malae malō
対格 grātum grātam grātum malum malam malum
奪格 grātō grātā grātō malō malā malō
呼格 grāte grāta grātum male mala malum
 

複  数

主格 grātī grātae grāta malī malae mala
属格 grātōrum  grātārum  grātōrum   malōrum malārum malōrum
与格 grātīs grātīs grātīs malīs malīs malīs
対格 grātōs grātās grāta malōs malās mala
奪格 grātīs grātīs grātīs malīs malīs malīs
 
 

altus,-a,-um
(高い、深い)

parvus,-a,-um
(小さい)

 

単   数

 

男性

女性

中性

男性

女性

中性

主格 altus alta altum parvus parva parvum
属格 altī altae altī parvī parvae parvī
与格 altō altae altō parvō parvae parvō
対格 altum altam altum parvum parvam parvum
奪格 altō altā altō parvō parvā parvō
呼格 alte alta altum parve parva parvum
 

複   数

主格 altī altae alta parvī parvae parva
属格 altōrum altārum altōrum parvōrum  parvārum  parvōrum
与格 altīs altīs altīs parvīs parvīs parvīs
対格 altōs altās alta parvōs parvās parva
奪格 altīs altīs altīs parvīs parvīs parvīs

-初学者のためのラテン語-

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Latin for Beginners_298

【本文】
 84. Thus far the adjectives have had the same terminations as the nouns. However, the agreement between the adjective and its noun does not mean that they must have the same termination.

【語句】
thus far:今までは、これまでのところ

【訳文】
 84. これまでは、形容詞はその修飾する名詞と同じ語尾を持っていた。しかし、形容詞とその修飾する名詞の間の一致は、それらが同じ語尾を持たなければならないということを意味しない。

-初学者のためのラテン語-

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Latin for Beginners_299

【本文】
If the adjective and the noun belong to different declensions, the terminations will, in many cases, not be the same.

【訳文】
形容詞と名詞が異なる変化に属する場合には、その語尾は、多くの格で、同じにはならないだろう。

-初学者のためのラテン語-

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Latin for Beginners_300

【本文】
For example, nauta, sailor, is masculine and belongs to the first declension. The masculine form of the adjective bonus is of the second declension. Consequently, a good sailor is nauta bonus.

【語句】
consequently:その結果、したがって、それゆえ

【訳文】
例えば、nauta(水夫)は男性名詞であり、第1変化に属している。形容詞 bonus の男性形は第2変化である。したがって、「良い水夫」は nauta bonus となる。

-初学者のためのラテン語-

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Latin for Beginners_301

【本文】
So, the wicked farmer is agricola malus. Learn the following declensions:

【訳文】
それで、「悪い農夫」は agricola malus となる。次の格変化を学習しよう。

【コメント】
 the following declensions は次回読みます。

-初学者のためのラテン語-

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Latin for Beginners_302

【本文】
 85. nauta bonus (bases naut- bon-), m., the good sailor
 

SINGULAR

PLURAL

Nom.  nauta bonus nautae bonī
Gen. nautae bonī nautārum  bonōrum
Dat. nautae bonō nautīs bonīs
Acc. nautam  bonum      nautās bonōs
Abl. nautā bonō nautīs bonīs
Voc. nauta bone nautae bonī

【訳文】
 85. nauta bonus (語根 naut-, bon-)、 男性名詞 「良い水夫」
 

単   数

複   数

主格  nauta bonus nautae bonī
属格 nautae bonī nautārum  bonōrum
与格 nautae bonō nautīs bonīs
対格 nautam  bonum      nautās bonōs
奪格 nautā bonō nautīs bonīs
呼格 nauta bone nautae bonī

-初学者のためのラテン語-

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Latin for Beginners_303

【本文】
 86. EXERCISES
 First learn the special vocabulary.

【訳文】
 86. 練習問題
 はじめに「特別な語句」を学習せよ。

【新出ラテン語句】
arma dūrus fāma galea praeda Rōmānus tēlum

-初学者のためのラテン語-

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Latin for Beginners_304

【本文】
I.
1. Est(1) in vīcō nauta bonus.
2. Sextus est amīcus nautae bonī.
3. Sextus nautae bonō galeam dat.
4. Populus Rōmānus nautam bonum laudat.
5. Sextus cum nautā bonō praedam portat.
6. Ubi, nauta bone, sunt arma et tēla lēgātī Rōmānī?

(1) Est, beginning a declarative sentence, there is.

【語句】
declarative:陳述の、叙述の(declarative sentence:平叙文)

【訳文】
〔ラテン文 略〕

(1) est は、平叙文「…がある、…がいる」を始める。

【コメント】
 問I.(前半部分)を訳してみると例えば以下のようになるかと思います。誤りがあれば御容赦願います。なお、本問では、nauta bonus がさまざまな格で用いられています。

1. 村には善良な水夫がいる。
 この文には、主語(nauta bonus)はありますが、述部にこれと結び付けられる語句がありません(in vīcō は場所を表す副詞句であると思われます。)。したがって、Est は繋辞(文の主語と述語を結びつけ、「~は…である」を表す語)ではないと考えられます。この est は文頭に置かれて、「…がある、…がいる」を意味しています。

2. セクストゥスは善良な水夫の友人である。
 この文の est は、主語 Sextus と述部の amīcus を結び付けており、繋辞と考えられます。

3. セクストゥスは善良な水夫にかぶとを与える。

4. ローマの民衆は善良な水夫を賞賛する。
 動詞は主語(populus)の数(単数)にしたがい単数形で受けています(laudat)。

5. セクストゥスは善良な水夫とともに戦利品を運んでいる。

6. 善良な水夫よ、ローマの副官の(防御用及び攻撃用の)武器はどこにあるか。
 この文の sunt は、文1.の場合と同じく「…がある」を意味していると考えられます。

-初学者のためのラテン語-

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Latin for Beginners_305

【本文】
7. Nautae bonī ad bellum properant.
8. Fāma nautārum bonōrum est clāra.
9. Pugnae sunt grātae nautīs bonīs.
10. Oppidānī nautās bonōs cūrant.
11. Cūr, nautae bonī, malī agricolae ad Rhēnum properant?
12. Malī agricolae cum bonīs nautīs pugnant.

【コメント】
 問I.(後半部分)を訳してみると例えば以下のようになるかと思います。誤りがあれば御容赦願います。

7. 善良な水夫たちは戦争へと急ぐ。

8. 善良な水夫たちの名声は高い。

9. 戦闘は善良な水夫たちにとって喜ばしい〔善良な水夫たちの気に入っている〕。
 nautīs bonīs は複数与格と考えられます。

10. 住民たちは善良な水夫たちの世話をする。

11. 善良な水夫たちよ、なぜ悪い農夫たちはレーヌス河(ライン河)へ急いでいるのか。

12. 悪い農夫たちは善良な水夫たちと〔とともに〕戦う。
 cum ~ pugnant は、「~と戦う、~を相手にして戦う」でしょうか、それとも、「~とともに戦う」でしょうか。前者であれば、bonīs nautīs は農夫の敵であり、後者であれば、bonīs nautīs は農夫の味方ということになります。malībonīs の意味の対立関係から考えると前者が自然でしょうか。
 また、この文だけ、bonīs nautīs となって、形容詞 bonīs が名詞の前に置かれて強調されています(Latin for Beginners_256 参照)。

-初学者のためのラテン語-

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Latin for Beginners_306

【本文】
II.
1. The wicked farmer is hastening to the village with (his) booty.
2. The reputation of the wicked farmer is not good.
3. Why does Galba's daughter give arms and weapons to the wicked farmer?
4. Lesbia invites the good sailor to dinner.
5. Why is Lesbia with the good sailor hastening from the cottage?

【語句】
booty:戦利品、略奪品
reputation:評判、名声
arms:武器、兵器
weapon:武器、兵器
invite:招く、招待する

【訳文】
II.
1. 悪い農夫は戦利品を持って村へと急いでいる。
2. 悪い農夫の評判は良くない。
3. なぜガルバの娘は悪い農夫に武器を与えるのか。
4. レスビアは善良な水夫を食事に招く。
5. なぜレスビアは善良な水夫とともに小屋から急いでいるのか。

【コメント】
 問II.(前半部分)をラテン語に訳してみると例えば以下のようになるかと思います。誤りがあれば御容赦願います。

1. Agricola malus cum praedā ad vīcum properat.

2. Fāma agricolae malī nōn est bona.

3. Cūr fīlia Galbae agricolae malō arma et tēla dat?

4. Lesbia nautam bonum ad cēnam vocat.

5. Cūr Lesbia cum nautā bonō ex casā properat?
 from は、① ex 又は ē(…から(外へ))、② ab 又は ā(…から(離れて))、③前置詞なしの奪格 のいずれで表すのがよいのでしょうか。ここでは小屋の外へ出ていく意味を含むと考えて ex を用いてみました。

-初学者のためのラテン語-

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Latin for Beginners_307

【本文】
6. Sextus, where is my helmet?
7. The good sailors are hastening to the toilsome battle.
8. The horses of the wicked farmers are small.
9. The Roman people give money to the good sailors.
10. Friends care for the good sailors.
11. Whose friends are fighting with the wicked farmers?

【語句】
helmet:かぶと、ヘルメット
toilsome:つらい、骨の折れる

【訳文】
6. セクストゥスよ、私のかぶとはどこにあるのか。
7. 善良な水夫たちは骨の折れる戦いへ急いでいる。
8. 悪い農夫たちの馬は小さい。
9. ローマの民衆は善良な水夫たちにお金を与える。
10. 友人たちは善良な水夫たちの世話をする。
11. 誰の友人たちが悪い農夫たちと〔とともに〕戦っているのか。

【コメント】
 問II.(後半部分)をラテン語に訳してみると例えば以下のようになるかと思います。誤りがあれば御容赦願います。

6. Ubi, Sexte, est galea mea?

7. Nautae bonī ad pugnam dūram properant.

8. Equī agricolārum malōrum sunt parvī.

9. Populus Rōmānus nautīs bonīs pecūniam dat.

10. Amīcī nautās bonōs cūrant.

11. Cuius amīcī cum agricolīs malīs pugnant?

-初学者のためのラテン語-

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )