『星の王子さま』が3冊になりました。
右から、日本語版、カンボジア版(クメール語)、ドイツ語版です。
学生時代、ドイツ語をやっていたので、ドイツに旅した時に、
せっかくだからドイツ語版を読んでみよう、と買ったのが1冊目。
結局、数ページで停滞したままでした・・・。
そして、仕事でカンボジアに行った時に、空港の書店で買った
のが2冊目。「自分へのおみやげに」と買ったのですが、
クメール語、読めるわけもなく、勉強する予定もないのに、
なぜ買ったのか・・今でも謎です。
ようやく、昨日、日本語版を買いました。
近くの古本屋におチビと出かけて、お買い得だったので。
早速読んでみています。
ドイツ語版を辞書無しでさらっと読んでみて
日本語版を開いて「あ、こういうことが書いてあったのか」
と確認してる状態ですが・・・。
楽しいです。
右から、日本語版、カンボジア版(クメール語)、ドイツ語版です。
学生時代、ドイツ語をやっていたので、ドイツに旅した時に、
せっかくだからドイツ語版を読んでみよう、と買ったのが1冊目。
結局、数ページで停滞したままでした・・・。
そして、仕事でカンボジアに行った時に、空港の書店で買った
のが2冊目。「自分へのおみやげに」と買ったのですが、
クメール語、読めるわけもなく、勉強する予定もないのに、
なぜ買ったのか・・今でも謎です。
ようやく、昨日、日本語版を買いました。
近くの古本屋におチビと出かけて、お買い得だったので。
早速読んでみています。
ドイツ語版を辞書無しでさらっと読んでみて
日本語版を開いて「あ、こういうことが書いてあったのか」
と確認してる状態ですが・・・。
楽しいです。